dimanche 30 mai 2010

On touche à la fin de l'année... / The end of the year is getting nearer...

... mais avant il faut encore donner un dernier coup de collier (corriger les tests communs, faire les bulletins et les livrets, les surveillances et toutes les réunions de fin d'année, etc).
Je serai donc de retour bientôt !
... but before that one last effort to correct all the common tests, fill out all the school reports and booklets, have all the end-of-the-year meetings and supervise the exams. I'll be back soon !

Mon rosier Agnès, qui croule sous les fleurs et sent divinement bon... malheureusement le temps est pourri et je n'en profite pas beaucoup.
My "Agnès" rosebush, in full bloom and with such a delightful fragrance... unfortunately the weather has been rotten and I don't get to enjoy it very much.
Et là c'est Thérèse Bugnet devant les iris, et la julienne des dames blanche. La lumière n'est pas extraordinaire, on n'a pas eu beaucoup de soleil pour un mois de mai.
And this is "Thérèse Bugnet" with the irises and the white (??? = latin name : matrona hesperis). The light is not the best, we haven't really seen much of the sun for a month of May.

2 commentaires:

Lorrie a dit…

Bonjour Carole,

The end of the school year always brings lots of work, doesn't it? But you can dream of the hours you will spend in your garden and time with your family.

You made a comment using the word "radieux." En anglais, le mot pour décrire les figures très heureuses est "radiant," et non pas "radiating." On emploie les mots comme ça -

She left the house radiating joy.

Her face was radiant (with joy).

Et, on peut aussi l'employer pour l'effet nucléaire!

Est-ce que le mot a les deux sens aussi en français?

Have a great week!
Lorrie

Suzie a dit…

I hope you'll soon have much time for yourself, your family, your garden and, it's also very important, for your hobby!
Take care