dimanche 11 janvier 2009

Depuis le 12 novembre, cela fait bien assez de temps. Alors pour ce qui est de notre ordi, il n'a toujours pas vu le spécialiste (il l'a manqué de peu quelques fois, apparemment...) et comme il fonctionne certains jours, Jean ne ressent aucune urgence. Après avoir demandé quelques fois ce qu'il en serait pour que je puisse reprendre mes "blogales" activités, comme il ne semble toujours rien se passer, je les reprends, et si un jour c'est de nouveau le calme plat vous saurez pourquoi ! Donc le temps a passé, puis nous avons été submergés par la frénésie d'avant Noël qui est toujours une période exigeante et fatigante, et nous avons accueilli les vacances avec un GROS soupir de soulagement.

Since November 12th seemed a long time enough. So as far as the computer is concerned, it hasn't seen the specialist yet (came very close to it a few times, apparently...) and since it's working some days, Jean doesn't consider it an emergency, and after asking a few times what the deal was so I would know how to carry on with my blogging activities and nothing seems to happen, well I resume them and if one day you realise that nothing is going on well, then you'll know why. So time went by, we were all engulfed in the pre-Christmas period which is always very busy and welcomed the holidays with a BIG sigh of relief.

Alors, selon la tradition, les vacances ont été consacrées aux Bredele de Noël. Cette année, j'ai fait les choses sérieusement : un mois avant, consultation du livre de recettes, sélection de gâteaux en fonction des ingrédients demandés et du niveau de difficulté, achat des ingrédients 1 à 2 semaines avant - avec bien d'autres gâteaux à diverses occasions ou juste pour la gourmandise (ce qui me vaut à présent un bon petit surplus de 4 kg... gros soupir...)
Well, according to the tradition, the holidays were dedicated to Christmas cookies. This year I got organised and did things seriously : I planned a month ahead and selected the varieties I wanted to make in my cookbook, from the ingredients used to the level of difficulty, I bought all the ingredients 2 weeks before - and I could make many other cakes at different occasions or just for the fun and greediness... which is probably why I now have a little extra weight (very big sigh...)

Nos préférés : les gâteaux aux noisettes - Our favorites : hazelnut cookies

Lunes aux amandes (mais bien sûr avec les filles, on a utilisé tous les autres emporte-pièces !)
Almond moons (and of course we used all the other cookie cutters with the girls, not just the moon one !)Un gâteau au chocolat qu'Elise me réclamait depuis longtemps
a chocolate cake, that Elise had been requesting for a long time nowUn Gesundheits Kuchen (gâteau de santé) : personne ne l'a aimé à part moi !!
A Health Cake : nobody liked it but me !!Et ça, ce sont les cadeaux pour les maîtresses de Laure et les aides (elle a deux maîtresses, comme elle est en classe bilingue), et il y a bien sûr, des Bredele à l'intérieur !
And these are the presents for Laure's kindergarden teachers and their assistants (she has two, since she is in a bilingual class), and of course they are filled with cookies !Et pour rester au rayon de la bonne chère : mes lasagnes maison. En fait je les avais faites avant les vacances, pâte à nouille y compris, et elles étaient... divines ! Si j'en refais un jour, je prendrai toutes les étapes en photo et je donnerai la recette.
And to stay in the good food section : my homemade lasagna. Actually I had made them before the holidays, noodle dough included, and they were... divine ! If I make them again someday, I'll take pictures of all the stages of preparation and give the recipe.

Nous avons un temps très froid en ce moment, mais ça fait longtemps que ça dure. En Novembre, de la neige... Depuis deux semaines avant les vacances, de la neige, de la neige... qui a fondu et entièrement disparu en deux jours, juste avant Noël. Un petit redoux qui m'a permis de planter en catastrophe des bulbes qui patientaient depuis longtemps - et heureusement, car c'était vraiment ma dernière chance. Depuis, nous avons de nouveau eu de la neige, et des températures négatives. Mon jardin a vraiment disparu, ce n'est plus qu'une vaste étendue blanche autour de la maison. Je lis des magazines et échafaude des plans pour le printemps à venir... et je remarque que les jours rallongent sensiblement. Ca met du baume au coeur.
We've had very cold weather lately, but it's been lasting longer than that. In November, snow... Since two weeks before the holidays began, more snow... that melted and disappeared in two days, just before Christmas. So I seized the occasion and hurriedly planted the bulbs I had bought but that had to wait for better conditions. Thank God for that two-day-weather improvement, it was my last and only chance to get the job done. And since then, it's only been cold, snow and negative temps. My garden has disappeared, it's now a vast white blanket surrounding the house. I read magazines, and make plans for the upcoming spring... I noticed that the days slowly started to lengthen. It warms my heart.

Comme je m'étais organisée pour avoir le niveau minimal de corrections, j'ai pu me consacrer à mes ouvrages en cours presque tous les jours !!!!!!!!!! Quelle joie !!!!!!! Et voici un petit Ufo fini :
As I had made plans to have only minimal grading to do during the holidays, I got to dedicate a lot of my time almost everyday to my works in progress !!!!!!!!!!!! Oh what joy !!!!!!!!!! Here is a little finished Ufo :
Puis j'ai pris mon courage à deux mains et je me suis remise à cette broderie aux rubans : elle date d'il y a 5 ans, je l'avais commencée lors d'un stage alors que j'étais en congé de maternité pour Laure. Depuis j'avais complètement oublié comment procéder, quelles aiguilles utiliser, mais en relisant bien les instructions et en faisant des essais tout m'est revenu très vite et ça a bien avancé !
Then I gathered all my courage and took up this ribbon embroidery again : it's from 5 years ago, a class I had taken as I was on maternity leave when I was pregnant with Laure. Since then, I had completely forgotten how it went, what needles to use for what, but I re-read the instructions carefully and tried again, and it came back easily and I made a lot of progress !

J'ai aussi "encadré" des blocs de nounours en appliqué. C'est un modèle de Monarque, et je n'ai pas les dimensions de base requises, donc je dois tout mettre à niveau en rattrapant ce qui manque avec des bordures. Je l'ai commencé il y a bien longtemps, pour Elise... mais elle a 7 ans à présent et ne s'intéresse plus aux nounours - et Laure grandit aussi, et préfèrerait quelque chose avec des papillons ou des poissons.

And I framed some appliqué bear blocks ; a pattern I bought long ago, and my blocks are all different sizes, so I must square them up by adding the missing cm by adding a frame. I had started it for Elise... but she's 7 now and not interested in bears anymore. Laure is also getting older and would rather have something with fish and butterflies.

Et voici une couverture de bébé crochetée, je dois l'envoyer cette semaine, absolument. And here is a little baby blanket I crocheted, I must absolutely send it this week.

Et à part ça ? les filles ont du rester à l'intérieur une grande majorité du temps, à cause du froid. Voici une des activités que leurs petits cerveaux toujours en activité et en ébullition a inventé :

Apart from all that, the girls had to stay home for a large amount of the holidays, because of the cold. Here is one of the activity that their ever-inventive brain found out :

Ca pourrait ressembler à un lynchage d'animaux en peluche, mais c'est en fait un spectacle de marionnettes. Avec annonce par les artistes, s'il vous plaît "Mesdames et Messieurs, venez assister à notre spectacle qui s'intitule Le Flamand Rose et la Bêbête" - et ladite histoire finit toujours par une morale. Laure est assise sur les marches et fait le public. Tordant !

Well it evokes the lynching of the stuffed animals, but actually it's a puppet show. With the artists making announcements for their show, please ! "Ladies and gentlemen, come and attend our show entitled the Flamingo and the Beabeast" - and the story always ends with a morale. Laure sits on the stairs and is the audience. Hilarious !

Et pour finir en beauté... TADA ! ma petite Elise s'est mise à la couture. Après une énième demande de sa part, j'ai pris mon ouvrage et mon aiguille de la main gauche et je lui ai expliqué les rudiments du point droit et du point arrière. Elle a tout de suite accroché et finalement, le fait qu'elle soit gauchère n'a pas été le gros problème que j'escomptais. Je suis fière, fière, fière d'elle.

And last but not least... TADA ! My little Elise started sewing ! After asking me to teach her of the umpfteenth time, I took my work and my needle in my left hand and taught her the basic stitches (the names of which I can't recall in English, sorry !) She immediately caught them and it turned out that being left-handed was not the big problem I had expected. I'm proud, proud, proud of her.

Je vous souhaite à tous une très bonne année, et je vous dis à bientôt tant que l'ordi tient le coup !

I wish you all a very happy new year, and see you soon, as long as the computer is still up and about !

5 commentaires:

hellohlala a dit…

Bonjour. Il m'arrive de passer incognito ici, ne serait-ce que pour lire en anglais "vivant" (une spécialité maison, si j'ai bien compris).
Les quilt, Bravo -c'est autant de l'arithmétique que de la couture, non ?- je reste accro aux modèles classiques (celui pour Valentin le bébé), comme tous ceux vus et admirés aux USA.
Quand aux Bredele : à peine de retour d'Alsace, hem... c'est en quelque sorte l'overdose. Jusqu'à novembre prochain.
Très sympa et ouvert (open minded) votre blog.

Dana and Daisy a dit…

well, a lot has happened since you've last posted.

The stitch names I know in English are straight stitch, blanket stitch and I am sure there are others if I just think harder!

Welcome back and happy spring! I have bulbs which have not been planted as of yet, too!

Suzie a dit…

So nice to have you back!
The cookies and the cakes look very delicious! I really love to bake, specially cakes and bread, hmmm! The best thing about finishing an UFO is that you can start a new one ;-)))Love the picture of Elise sewing, I hope she will get hooked on it!

eliane a dit…

contente de te relire !
bonne année !

Lorrie a dit…

Bienvenue Carole. C'est un plaisir lire ton message. J'espère que ton ordi se porte bien!

Les biscuits sont mmmmm - delicieux.

Lorrie