dimanche 18 avril 2010

Photos de Cracovie III° partie

L'auberge de jeunesse où nous résidions. Correct, bien refait, tout confort, draps fournis. Equipe sympa et serviable qui a réparé au plus vite les petits inconvénients rencontrés (un sommier qui s'est cassé).
The hostel were we stayed. Good standard, well renovated, comfortable, bedding included. Friendly staff who repaired fast and efficiently some minor inconveniences we encountered (a bed-springing that broke).
Le premier soir j'étais absolument EPUISEE. (Impossible de dormir dans le bus, puis une journée entière de visite de la ville). J'étais au lit à 9 heures et je me suis écroulée - après avoir récupéré je me suis réveillée à 5 heures !! J'ai pu regarder le jour se lever et j'ai pris une photo du château de Wawel qui était à 3 minutes de l'auberge.
Le lendemain, j'ai pris la relève du collègue qui avait assuré la surveillance et qui est allé au lit plus tôt. On était sur le pont jusqu'à presque 3 heures du matin... confiscation d'alcool et vérification du nombre de cartouches de cigarettes par personne... confinement dans les chambres suite à une "fugue" de quelques demoiselles qui avaient voulu sortir sans permission...
The first evening, I was absolutely EXHAUSTED. (No sleep on the bus and the whole day visiting the city). I was in bed at 9 pm and got all the rest I needed. Then I was up at 5 !! I could see the day breaking and I took a pic of Wawel that was right ahead of the hostel. The next day I took over from the colleague who had been watching over the students and he went to bed earlier. We were up until almost 3 o'clock... we confiscated various bottles of liquor and had to check the number of packs of cigarettes they wanted to bring home... we confined them into their room after some little ladies tried to escape to go out for a drink without permission...
La traversée de la Vistule pour aller voir l'ancien ghetto juif, après la visite de Kazimierz.
We crossed the Vistula to see the former Jewish ghetto, after the visit of Kazimierz.
La grande place était couvertes de sculptures "chaises". La guide nous a expliqué que l'artiste avait choisi ceci en mémoire des Juifs qui avaient été déplacés de Kazimierz jusqu'ici car sur de vieilles photos on ne voyait que des objets épars ou des gens qui essayaient d'emporter ce qu'ils pouvaient, et souvent des chaises.
(Et on peut voir que le bâtiment a été refait à moitié - j'aime ce contraste ancien / nouveau).
The big central square was filled with such "chair" sculptures. Our guide explained that the aim of the artist was to commemorate the forced relocation of the Jewish people from Kazimierz to the ghetto - on old pictures you could see scattered pieces of furniture in the streets, only objects left and the people gone, or people trying to take with them what they could, namely chairs. (And you can see that the building has been renovated on one side - I like this contrast old / new).
Le marché de Pâques sur la place centrale (le Rynek)
The Easter market on the main square (the Rynek)
Et une petite place qui s'appelle "le petit Rynek"
And a smaller square named "Small Rynek"
La cathédrale Notre-Dame - toutes les heures un joueur de trompette apparaît, et joue un petit air des 4 points cardinaux, du haut des petites fenêtres tout en haut.
The Notre-Dame cathedral - at the top of every hour a trumpet player appears, and plays a little tune from the 4 cardinal points, from the little windows on top.
En descendant de Wawel - j'ai déjà une photo de ce bâtiment.
Going downhill from Wawel - I already have a picture of this building.
En attendant la visite du château - belle cour intérieure.
Waiting for the visit of the castle museum - nice inner court.
Le dragon légendaire vaincu par Krak, qui a donné son nom à la cité.
The legendary dragon overcome by Krak, who gave his name to the city.
Quelques rues - some streetviews

Et à notre départ, une dernière photo du château par la fenêtre du bus.
And as we were leaving, a last picture of the castle from the bus window.
J'ai adoré ce voyage - le côté "je retrouve l'Europe de l'Est et je fais des tentatives pour parler quelques bribes de la langue". Par contre je me demande quels souvenirs en garderont les élèves... pour certains d'entre eux, ce n'étaient que plaintes et voilà tout ce que j'entendais :
"Mais madaaaaame, vous avez vu ce qu'on a à manger ?" (oui, un repas normal composé d'une soupe en entrée, d'un plat avec une viande ou poisson - un légume et un bon dessert, ça change du fast-food, effectivement)
"Mais madaaaaame, les gens ils sont pas souriants ici ?" (parce que vous avez l'impression de l'être vous, surtout en parlant comme ça ??)
"Mais madaaaaame, il faut payer pour faire des photos ??" (ben oui, c'est comme ça - et ce n'était pas partout)
"Mais madaaaaame, on a payé 200 euros, et vous voyez ce qu'on a là ?? (oui, un voyage, un hébergement, en pension quasi-complète, des visites et une guide / tout ce qui est à payer en sus ce sont quelques entrées de musée et deux repas - c'est un prix imbattable. Il y en a qui s'imaginaient que pour ce prix-là on aurait pu aller à l'hôtel !!) Sans compter que l'une d'elle a claqué à peu près la même somme rien qu'en chaussures...

I loved the trip, I was happy to go back to Eastern Europe and try to speak the language again. On the other hand, I wonder what memories some students are going to bring back home because some of them were particularly picky and complained all the time. This is what I heard almost all day long
(whiny tone) - But Miiiiisss, what's that meal we got here ? (well, a normal meal with soup as a starter, a dish of meat or fish and vegetables and good dessert - quite a change from fast-food, eh ?)
- But Miiiiss, people never smile here ??? (Well, what about you, speaking like this ??)
- But Miiiiss, we gotta pay to take pictures ??? (Well, yes, that's the way it is - and it wasn't everywhere)
- But Miiiiss, we payed 200 euros for that trip, and do you see what we have and where we are ? (Yes, you paid for a trip, accomodation, almost all meals, visits and a guide / the only extras to pay were 2 meals and some museum entrances - that's a good price ! And some of them thought that we could have gone to a hotel for that price...) Not to mention that one of them spent almost the same sum on shoes...

Je crois qu'il y avait quelques individus qui n'auraient jamais dû prendre part à ce voyage - ils sont partis avec l'idée de boire, s'amuser et n'avaient pas en tête le but pédagogique : faire un travail de mémoire et visiter le camp d'Auschwitz. De plus ce sont les mêmes qui n'avaient pas l'esprit de groupe, aucune notion des responsabilités inhérentes pour les accompagnateurs - genre "on va à la pizzéria parce qu'on n'aime pas le menu proposé" comme si on allait après les laisser rentrer seuls ou les chercher !
I think some of these people never should have taken part in this trip - they just left with an idea on their minds : let's booze, have fun - and they skipped the real aim : visit the camp of Auschwitz. What's more they are the ones who didn't care about the group or the teachers' responsabilities - like "we're going to the pizzeria because we don't like what's on the menu" - as if we would let them go back on their own afterwards, or go get them !
Sans parler de ce groupe de filles qui s'habillaient dans des tenues pas décentes et sont parties un soir sans rien dire - mon collègue a dû leur courir après pour les rattraper, moi j'étais devant avec une autre partie du groupe qui commençait à partir dans tous les sens, et quand je me suis retournée il n'y avait plus personne... il a fallu rentrer avec un groupe incomplet, sans savoir combien étaient partis, et je ne savais pas du tout ce qu'il s'était passé. Les filles sont rentrées quelques heures après toutes jouasses comme si de rien n'était !! Après comme justification elles ont dit "C'est Mr W., il était avec nous, il nous a emmenées" et d'autres avaient dit "C'est les chauffeurs qui les ont emmenées en ville boire un coup", bref, ce n'était pas elles et elles n'étaient pas responsables ! Il y en avait une dans ce groupe qui avait de sacrés problèmes de personnalité : toujours à se mettre en avant, à vouloir prendre les décisions, à discuter l'autorité... quand on prenait des mesures de rétorsion elle trouvait toujours quelque chose pour contourner l'interdiction. Au retour on a fait un "plan de bus" et on a assigné une place à certains - je me suis encore dit "combien de temps avant la prochaine manoeuvre ?" Pas une demi-heure ! On voit la demoiselle se pointer à l'avant du bus avec une copine, faire une liste de karaoké, prendre le micro et appeler ses copines au fur et à mesure. Quand on lui a signalé qu'après la pause elle retournerait derrière à sa place et qu'on regarderait un film elle a piqué une colère, puis a commencé à insulter mon collègue, est retournée à l'arrière du bus en hurlant - et quand je dis hurlant, je suis loin de la vérité - je n'ai jamais vu ni entendu quelqu'un dans un tel état de rage. On était à peine repartis de l'autoroute que 5 minutes après des cris retentissent de l'arrière "Elle fait une crise d'angoisse !!" Elle avait vomi et elle était en train d'étouffer à ce que j'ai compris, je suis allée voir, ses copines s'occupaient d'elle et on a dû à nouveau s'arrêter - tout le monde a dû descendre du bus, puis quand elle est descendue tout le monde a dû s'éloigner pour ne pas la regarder...
Bref, un cas psychologique assez marqué. (Et ce ne sont que les détails les plus marquants !!)

Not to mention that group of girls who dressed into more than provocative outfits and snuck out once, without telling anybody - my colleague had to run after them, I was in the front with students starting to leave right and left, I turn around and I see noone... and I didn't know what had happened, so I had to go back with a certain number of them, not knowing how many exactly - and the girls came back hours later with wide smiles as if nothing had happened ! Then they justified themselves by saying "It's Mr W., he took us, he was with us so it's not our fault !" while others had said "The drivers took them to town for a drink", well, they were not responsible ! And one of them in that group had serious personnality disorders : always wanting to make the decisions, to be in the spotlight, to contest the teacher's authority - so when we responded to all their various provocations by establishing new rules, she always came up with something to circumvent them. On the way back we told them where to sit to break the groups and separate the strong personnalities - and I had wondered "How much time before the next attempt ?" Well, not even 30 minutes. We see the little lady coming to the front of the bus, making a karaoke list, taking the microphone and calling her friends to come and sing. We told her that after the break she would go back in her seat, and everybody would watch a film - she really threw a fit, started to insult my colleague, went to the back of the bus screaming - and I'm below the truth, I never saw anyone in such a state... Hardly had we left that 5 minutes later someone shouted "She's having a fit of suffocation" - she had thrown up and she was suffocating, I went to see and her friends were taking care of her, we had to stop again, then everybody had to get off the bus, and when she got off everybody had to go further and not look at her... Well, a very heavy psychological case indeed. (And these are only the most outstanding details !!)

Du côté des garçons, un enfant gâté jamais content, qui ne comprenait pas que bavarder pendant que la guide parlait était une marque d'irrespect, que ramener une quinzaine de cartouches de cigarettes c'est de la contrebande, qui nous considérait comme des empêcheurs de s'amuser en rond parce qu'on ne le laissait pas boire d'alcool et qu'on lui faisait des remarques sur toutes les cigarettes qu'il fumait dès qu'il avait 2 minutes de pause, qui râlait pour tout et était désagréable de manière générale.
As for the boys, we had a never satisfied spoilt brat, who couldn't understand that chatting while the guide was talking was rude and disrespectful, that bringing home 15 cartons of cigarettes was smuggling, who considered us terrible wet blankets because we wouldn't let him drink liquors and we made remarks about the number of cigarettes he smoked whenever he had a 2 minute break, who just complained about everything and was generally very unpleasant.
Heureusement, il y avait aussi une grande majorité de gens normaux, sympas, qui nous ont rendu le séjour agréable, ou qui n'ont rien fait spécialement pour nous compliquer la tâche. Qu'ils en soient remerciés du fond du coeur !
Fortunately, there was a vast majority of normal, nice and pleasant students, who made this stay easier for us or at least did nothing special to make things more difficult for us. Let me thank them from the bottom of my heart !

Il me reste une dernière série de photos à montrer : celles d'Auschwitz. C'était émotionnellement très dur, j'ai passé ma journée à pleurer à l'évocation des horreurs qui ont eu lieu là-bas.
There is one last series of picture left for me to show : the ones of Auschwitz. It was very hard emotionally, I spent my day crying at the evocation of the horrors that took place there.

2 commentaires:

Lorrie a dit…

Taking students on trips is always a challenge. But it seems like these students don't appreciate the life they have and think they deserve all the comforts of home and more wherever they are. Many students have a sense of entitlement, as if the world, any world, owes them what they want.
I'm glad these students were in the minority and that you could enjoy your trip with the others.
Although the Auschwitz pictures will not be pleasant, thinking of the suffering there, I am looking forward to seeing the place through your eyes.

Lorrie

Elizabethd a dit…

What a nightmare. As an ex teacher I know how hard it is to take children on trips, but we never had that sort of anarchy, maybe because they were primary school children.
How hard it must have been to visit Auschwitz. You must have been tempted to leave some of your worst children there, just so they could see how it felt to suffer.