vendredi 27 août 2010

Wroclaw

A moins de trois heures de route de Cracovie, sur le chemin du retour, nous nous sommes arrêtés chez Paul et Paulina à Wroclaw (je n'ai pas les caractères polonais, normalement le l est barré et on prononce "Vrotswaf", bien sûr en roulant le r).
C'est une ville charmante et un peu atypique je trouve, avec beaucoup de charme, des allures de place Kléber à Strasbourg, la typique place du Marché centrale avec ses façades colorées, mais aussi ses petites îles sur le fleuve, ses ponts, ses immeubles modernes...
A l'origine c'était une ville allemande qui a été cédée à la Pologne après la deuxième Guerre Mondiale, et qui a été vidée puis repeuplée par des gens originaires d'une région près de la Lithuanie. Vous imaginez, devoir partir et tout quitter, tout laisser... je suis vraiment contente de vivre ici et maintenant.

On our way back home, less than 3 hours away from Krakow, we stopped in Wroclaw at Paul and Paulina's place (normally the l has a / and is pronounced W, so the name of the city is "Vrotswaf" and of course you roll the r).
It's a charming, a little atypical city - that's what I think - sometimes reminds me of Strasbourg and mostly the place Kléber, and has the typical central market place with its colored house fronts, but also little islands on the river, lots of bridges, modern buildings...
It was originally a German city given to Poland after WWII, that was emptied then repopulated with people from a region near Lithuania. Can you imagine that, having to leave everything behind... I'm so glad to live here and now.


On aurait dit deux petites maisons de poupée, très étroites, coincées entre des constructions plus imposantes.
They looked like two narrow little doll houses, stuck between more imposing buildings.

L'hôtel de ville à la nuit tombante
The City Hall at dusk

C'était notre première approche de la ville, tranquillement, en soirée, avec les filles qui couraient partout et trempaient les mains dans les fontaines. L'après-midi nous avions fait une petite promenade dans un parc - et Paul nous avait montré les endroits où ils venaient surveiller la montée de l'eau pendant les pluies diluviennes de ce printemps. Ils étaient à un demi-mètre de la catastrophe (qui heureusement n'a pas eu lieu), et avec tous les petits cours d'eau et petits ruisseaux qui serpentent et se rejoignent, on voit comment ils peuvent faire de grandes rivières qui ont fait beaucoup de dégâts.
En plus, trois jours après notre départ, nous avons lu que la région frontalière où nous étions passés a de nouveau été inondée après 3 jours de pluies torrentielles, et les routes coupées. On l'a échappé belle.
It was our first approach of the city, at night, during a nice and pleasant walk, with the girls running everywhere and dipped their hands in the fountains. In the afternoon we had taken a walk in a park - and Paul had showed us the place where they went to watch the water rising in the spring when it rained so much. They were half a meter away from a catastrophe (that fortunately didn't take place), and we could see how all these little winding streams can get together and become a big river that caused a lot of damage.
What's more, 3 days after we left we read in the news that the region of Görlitz where we had crossed the border had been flooded again after torrential rains, and all the roads had been cut off. We left on the right time, we were lucky.


1 commentaire:

Anonyme a dit…

Dear! Wroclaw was an old Polish town taken by the Germans for almost seven centuries under their rules. When Poland gained the Independence, Wroclaw returned back to Poland. The name of the river is "Odra" .
Cheers!