mardi 15 février 2011

Pour se consoler, on fait à manger... / We get comfort in food...

L'ambiance est vraiment très morose, vraiment pas à la rigolade. Au lycée c'est préparation de la rentrée et franchement, on n'a jamais été aussi déprimés ; entre les suppressions de postes, les reconversions bancales des collègues de STI et la refonte de la section, les heures qui disparaissent sans laisser de traces et qui nous font nous demander comment on va arriver à boucler toutes les classes (mais je crois qu'on a une réponse dans le bulletin de liaison le plus récent où on nous annonce que les temps partiels sont examinés en ce moment au rectorat, mais où il est aussi beaucoup question de nécessités de service... forcément, quand on ne veut pas débloquer des moyens supplémentaires c'est gênant que des femmes veuillent un temps partiel pour s'occuper de leur famille et de leur maison - alors que si toute l'équipe est à temps complet le problème est résolu...). En plus le décompte des heures montre que le rectorat ne nous attribue plus d'heures pour fonctionner en groupes de compétence (comme c'est officialisé dans la réforme - et ce qu'on fait dans notre lycée depuis plus d'une dizaine d'années) mais... par classes entières ! Pour nous c'est un bond en arrière considérable, c'est comme si on supprimait l'informatique dans les bureaux et que les gens devaient revenir à la machine à écrire !!! On réussissait à avoir des groupes de 25 élèves maximum et on faisait des groupes selon les résultats aux évaluations de fin de 3°. Là ce sera Mme Machin aura la 2°A à 34 élèves et tant pis si ces 34 ont des niveaux disparates et complètement hétérogènes. En plus Mme Machin ayant une classe complète, on peut la bombarder prof principale, comme on en manque et qu'il faut faire l'accompagnement personnalisé en plus du service - et comme on lui a refusé son temps partiel elle pourra en plus compléter son cahier de texte sur Scolastance tous les soirs et répondre aux milliards de mails envoyés par les parents...
Oui, bon, j'exagère un peu mais si le pire que nous envisageons se produit l'année prochaine, il y aura une sacrée hécatombe à tous les niveaux.
Sans parler de ce qui se profile à l'école primaire où vont les filles... mais je préfère ne pas encore y penser !

Well the atmosphere at work is really everything but joyful, nobody has ever felt so desperate and hopeless and helpless... the prospects for next year are really very grim with all the drastic cuts in education's budget... in short we could be denied to work part-time and our organisation in groups of competence could disappear (though the reform obliges us to work this way) and instead of teaching to max. 25 students according to their level of achievement (A1, A2 or B1) it will be 32 students whatever their levels, which would be a huge stepback. What's more, if we work with a class we could be appointed head teacher - which goes with millions of responsabilities - and next year we will have to fill in the online teacher and classes books. If everything I fear is going to be realised, there will be a massive hecatomb at all levels.
Not to mention things don't look so bright either at the girls' primary school... but I don't want to think about it now !

Donc pour ne pas sombrer (merci la sophrologie qui m'aide bien à tenir le coup) on fait la cuisine !
Je me suis essayée au soufflé il n' a pas longtemps : à la courgette...
So in order not to get engulfed in this bottomless pit of despair, (thanks to sophrology I'm doing rather fine), we cook ourselves crazy !
I tried out a soufflé not long ago, with zucchinis...

Bien gonflé et doré au sortir du four ! Look at it, so golden and plump coming out of the oven !
A nouveau des scones mais avec un glaçage chocolat et de petits coeurs et vermicelles de couleur... Scones again, but with chocolate glazing and little sugar hearts and vermicelli !
C'est toujours apaisant de voir son évier briller de mille feux, façon Flylady...
It's very calming and soothing to see your sink shining, the Flylady way...
Et je ne sais pas si je l'avais déjà dit, mais j'ai fait un bonnet pour Elise. Je n'ai pas encore fait de photos, mais je fais aussi une grande écharpe pour Laure. En ce moment, ça devient quand même difficile de faire des photos parce que Laure l'emprunte beaucoup et mitraille ses jouets - on a parfois de drôles de surprises en chargeant les clichés sur l'ordi !!
And I can't remember if I already said so, but I made Elise a hat. I haven't taken a pic yet of the scarf I'm making for Laure, but it's getting hard to get hold of the camera, Laure takes pics of her toys and never puts it back where it belongs - and we sometimes have surprises when we download the pics on the computer !!
J'espère que la prochaine fois, je pourrai revenir avec de meilleures nouvelles, et en attendant, je vais méditer un petit peu... puis m'endormir d'un sommeil réparateur. Et Laure veut aller au temple de la malbouffe parce qu'ils ont des figurines Bella Sara... mais cela s'arrangera-t-il un jour ???
I hope next time I will have better news, in the meantime, I'm going to meditate a little... and then go off in the Land of Nod. And Laure now wants to go to the Temple of Junk Food because they've got Bella Sara toys in their H. meals... will it get better one day ???

3 commentaires:

Floss a dit…

I just had to look up hecatomb - great expression but I'm sorry things are so bad at school (I only get the basic news here and haven't heard from a teacher before now).

I didn't have to look up Bella Sara, to my dismay, because Son 1 got a treat-trip to the Temple of Fast Food between appointments this afternoon - no time to stop for lunch at home! Together we expressed gratitude that he didn't have a little sister to bring home those horsies... Lovely at-home cooking and making on your part, though!

Ctextiles a dit…

et oui quand on travaille on voudrait travailler moins quand on a un temps partiel on voudrait un temps plein parce que les enfants grandissent et quand on n'a pas de travail on voudrait un travail tout court!
et flylady dans tous ça? un coup de pouce pour se remettre sur les rails!
moi j'ai l'impression d'avoir fait un bond en arrière et d'être revenu au chaos d'il y a des années! chouette ton évier qui brille!LOL!
Marie 06
bon courage!

Lorrie a dit…

Oh dear, I'm sorry to hear that things are not going well at school. But I'm glad to hear that you are coping as well as can be expected, and that you are finding comfort where you can - in food, knitting, sleep, etc.

Tes petits gâteaux me paraissent délicieuses. Et le soufflé - si doré et haut!