dimanche 24 juin 2012

Bon sang, on y est ! / Good heavens, here it is !

Eh bien voilà, encore une année scolaire de passée, elle était moins terrible que la dernière. Ce qui m'aura surtout pesé, c'est de faire la coordination de l'équipe des anglicistes qui prend un temps fou - je suis à temps partiel et mes après-midis de libre ont été majoritairement consacrés à ces tâches. Notre fonctionnement en langues est un peu spécial, (on nous le fait souvent remarquer à la direction "Oh vous avec vos groupes, c'est compliqué") et le temps où le coordonateur faisait juste le lien avec l'administration, passait les commandes de matériel et animait le conseil d'enseignement de début et de fin d'année est révolu. Il y a eu des réformes entre-temps et nous devons organiser des épreuves de bac en cours d'année. Et avec la réforme du bac en vigueur l'année prochaine où il faut organiser TOUTES les épreuves de compréhension et d'expression orale en cours d'année dans l'établissement, ça va être encore plus gai. (Nous sommes le plus grand lycée d'Alsace - une équipe de 11 profs d'anglais, 460 secondes et sans doute autant en première et terminale - sans compter la section professionnelle, les BTS, les apprentis...).

So there we are, another year has gone by and fortunately it was not as bad as the last. What was the most tiring and time consuming was to be the team leader - I work part time and it really took all of my free afternoons. In the old days it mainly consisted in being a "middleman" between the English teaching staff and the directors and inspectors, ordering books and appliances and writing reports about the staff meetings at the beginning and closing of the school year. Now that's over and with all the groups and reforms we've had to organise, plus the big one coming next year where we have to organise ALL of the oral exams for the Bac - graduation - we're going to have a heck of a load of work (We are the biggest highschool in Alsace - 11 English teachers, 460 students in the first year called 2°, and probably almost as much in the two following levels - not to mention the professional classes, the post-graduates, the apprentice section...). We function a little differently than the other teams and we often heard things like "Oh you linguists with your groups and everything, making things difficult for us".

Le pire ça a été la semaine avant les vacances de Pâques : tout est tombé en même temps cette semaine-là. Les oraux de STG, de BTS, les tests communs de 2°, des réunions auxquelles ont a voulu renoncer mais où l'on nous a obligé à aller (et une fois sur place on se rend compte que ce n'est pas d'un intérêt phénoménal et qu'on perd son temps, youpi) - avec toute une organisation préalable qui fait que j'étais sur le pont constamment ; je repoussais les corrections et la préparation des cours parce que j'avais d'autres échéances et il fallait que je pourchasse certains collègues qui ne respectaient pas les échéances et ne répondaient pas aux mails, ne donnaient pas les informations demandées...

The worst was before the Easter holidays : we had a lot of things at the same time (exams, meetings, common tests etc) - which needed a lot of organisation and I was under great stress, I didn't have time to prepare my lessons correctly not to mention the huge pile of corrections on the back burner, and chasing some colleagues who didn't respect the deadlines, didn't answer my e-mails or give needed information on time...

Un jour (pendant cette période) je suis allée à la direction pour parler de l'épreuve orale des STG (et me battre pour leur assurer que ce n'est pas à nous d'établir les jurys de passage, mais au secrétariat) et demander à ne pas aller à une réunion parce qu'il y avait trop de choses à faire pour la coordination. Réponse : "Je ne vous vois pas beaucoup, je ne vois que Mme H. (celle qui s'occupe de l'épreuve de Cambridge qui tombait aussi à cette époque-là et qui l'a toujours organisée), j'ai donc des doutes sur la quantité de votre travail et ce que vous faites". Eh bien bravo, on m'y reprendra à ne pas vouloir les voir toutes les 5 minutes pour chipoter sur des détails inutilement. 

So one day of this incredibly stressful period I went to see the director's assistant to talk about one of the oral exams and make a stand that it was not up to us to establish the candidates' list and the exam juries, but to the secretaries - and I also wanted to be allowed to skip a meeting because of all the work I had to do. Her answer was : "I don't see you much, compared to Mrs H. (a colleague who organises a First Certificate exam, always had, and was busy with it at this time of the year), so I highly doubt that you have that much work and also that you actually do that much". Well good for me, next time I'll pass not wanting to bother them every five minutes to pick over every little detail.

Cette dame s'en va et il y a une cagnotte pour un cadeau de départ. Une nouvelle collègue me demandait récemment si je comptais donner quelque chose - j'ai dit que non, et comme personne ne voulait contribuer et elle se disait qu'elle allait quand même donner 5 euros sinon il n'y aurait rien. Il y a deux jours elle surveillait le bac et elle a rendu les copies au secrétariat en présence de cette dame - elle avait oublié d'écrire la date sur un des PV de surveillance et ça a été sa fête... (signaler gentiment à quelqu'un qu'il a oublié une rubrique c'est trop dur, il a fallu qu'elle fasse des remarques désagréables sur les profs qui ne savent pas remplir les formulaires, puis elle a ajouté qu'elle allait vérifier si elle avait collé les étiquettes d'anonymat comme il faut parce qu'elle ne serait sans doute pas fichue de faire ça correctement non plus !!) Donc changement de programme : la collègue propose un raid pour vider la cagnotte au cas où quelqu'un aurait l'idée saugrenue d'y mettre un peu d'argent.

Well, this woman won't be here next year and there is a kitty box for a goodbye gift. A new colleague asked me the other day if I meant to contribute - I said no, and she was feeling bad because nobody in the school wanted to and she was wondering if she shouldn't put 5 euros in it so that it shouldn't be empty. Two days ago she was supervising an exam and she brought back all the papers to the secretaries. She had forgotten to write the date on one of the minutes and the director's assistant was there, apparently just nicely drawing someone's attention on their mistake is too hard for her... she gave her a hell of a lecture and made unkind comments about, among others, "those teachers who can't even fill in a paper correctly", then she added that she would check if she stuck the anonimity stickers correctly because she surely wouldn't be able to do this correctly either !!
Well, my colleague has changed her mind and offered to raid the kitty box and empty it, in case anybody should have the ludicrous idea of putting some money in there.


Bon, tout cela c'est derrière moi à présent, je n'ai plus qu'une échéance pour les commissions d'appel, entre-temps on a fait quelques sorties entre collègues pour se détendre.
Nous avons fait une petite marche jusqu'au château de Leymen, comme l'année dernière, et comme j'ai déjà beaucoup de photos du château, cette année voici une chapelle sur le chemin, et un magnifique rosier grimpant en pleine floraison !

Well, this is all behind me now, and I only have one more obligation to sit in a commission judging cases where parents appeal against a decision to make their child repeat a year. In the meantime we had a few outings with colleagues to relax. 
We hiked to the Landskron Castle again this year, and since I already have a lot of pics from the castle, this year I uploaded a little chapel on the way, with a wonderful climbing rose in full bloom !

 Nous avons aussi fêté vendredi soir chez une collègue, diverses choses, sa crémaillère, le départ de l'un de nous, la réussite à l'agreg d'une autre, la nomination d'une collègue dont le poste a été supprimé (elle reste chez nous et on est bien contents), et la musique !
Petite note triste : lors de cette soirée, le coordonateur d'allemand nous a annoncé qu'il quitte le lycée et a été muté dans un collège de la région. Nous étions tous bouche bée et incrédules. Je pense qu'il en a eu marre de la coordination, du manque de reconnaissance de la direction, et qu'il est parti dans un collège se mettre à l'abri de la réforme du bac et de sa cohorte d'obligations pour l'année prochaine. Je le comprends tout à fait, mais il va nous manquer, c'est toujours triste de perdre un collègue sympa, gentil, compétent, fiable, et en plus adoré des élèves.

We also had a party at a colleague's place for a house warming party, for saying goodbye to another, celebrating success at an exam, for the nomination of someone who stays with us and we're very happy about it, and also for the Music Fest !
On a sadder note, during the evening, the team leader of the German teachers told us he's leaving our school to go to a middleschool. We couldn't believe it. I think he got fed up with team leading, the lack of aknowledgement from the directors and that he "took shelter" from the upcoming Baccalauréat (graduation final exams) reform with its cohort of obligations. I really understand how he feels, but we are going to miss him, it's always sad to see a colleague go - one who is adorable, nice, competent, reliable and on top of that loved by all pupils.

Je finirai sur une note positive : le voyage à Shrewsbury. 
Quelle aventure ! Beaucoup de temps, de paperasse, d'obligations et de responsabilités aussi. Mais à l'arrivée, quand les parents vous remercient, que les élèves envoient des messages pour dire qu'ils sont contents et qu'une d'elle dit "Merci de tout ce que vous avez fait je vous dois beaucoup", on se dit que ça valait vraiment le coup. 
D'ailleurs, j'ai beaucoup aimé mes élèves cette année. J'espère que j'aurai un aussi bon contact avec ceux de l'année prochaine.

I'll end on a positive note : the trip to Shrewsbury.
 What an adventure ! It took a lot of planning, of filling papers, it was a lot of obligations and responsabilities. But in the end when parents thank you, and the pupils send messages to say that they've enjoyed it and one of them says "Thank you for everything you've done, it means a lot to me, I owe you a lot", then you think that it was really, really worth it.
In fact I really liked all my pupils this year. I hope I will have as good a relation with the ones next year.

2 commentaires:

Ctextiles a dit…

c'est sûr qu'en tant que parent de lycéens on n'imagine pas le travaille des profs!
ceci étant dit avec 4 enfants donc 22 années en cumulé dans cet établissement college +lycee, aucun d'entre eux n'a jamais fait un seul voyage scolaire à l'étranger et 2 ou trois années scolaires (sur les 22) avec un prof donnant envie de faire l'anglais, ça fait pauvre!
Marie
bonnes vacances alors!
encore loin pour nous, mais on a le soleil alors...

Lorrie a dit…

I really enjoyed reading about your school year - the good and the bad. It sounds like there are a lot of "politics" in education in France just as there are in Canada. I hope you enjoy your summer and relax a lot.

The chapel is beautiful, as is the climbing rose. Such a peaceful scene.