samedi 18 mai 2013

Sans paroles / Wordless pics

Ou plutôt simplement : je suis rentrée depuis très tôt ce matin et je suis claquée !
Or maybe just these words : I've been home since very early this morning and I'm exhausted !
Lovely British weather
Plymouth lighthouse from the boat
Inspiration for Elise
Buckland Abbey's furthest limit of the Wild Garden

Part of the Cider House Gardens
In Dartmoor National Park (Princetown)

Looking out to sea in Polperro
The amazing and inspiring Eden Project

dimanche 12 mai 2013

Plymouth baby !

Tout est prêt. Il ne reste plus qu'à partir. Le jardin sera laissé aux bons soins de Jean et des filles... (gloups).
Nous passerons quatre jours et nous visiterons Buckland Abbey ainsi que Eden Project et nous ferons une randonnée dans le parc national de Dartmoor

Everything's ready. Now all I have to do is be on my way. The garden will be left to the good (hopefully) care of Jean and the girls.
We'll spend 4 days there and we'll visit Buckland Abbey, as well as the Eden Project and we'll hike in Dartmoor National Park.

A bientôt !
See you soon !

jeudi 9 mai 2013

Le beau temps / Summery weather

On profite, on profite... on mange dehors, je plante et je sème, je désherbe et ça fait un bien fou d'en profiter. Les filles sont adorables et jouent, courent, le chat nous rend visite, le temps est agréable et la vie est belle.

We really enjoy our two bank holidays, we do... we eat outside on the terrasse, I plant and sow, I weed, and it feels so good to be outside. The girls are adorable and play, run, the cat pays us regular visits, the weather is pleasant and life is good.

zone 5 : entièrement désherbée ! completely weeded !
lonicera tatarica rosea
Cameo fleurit ! Cameo in bloom !
vinca minor alba et euphorbia myrsinite
Je pars dans trois jours ! Il me reste un millier de choses à faire à peu près... donc pas d'inquiétude si je suis absente un long moment.

I'm leaving in three days ! I have about a million things left to do... so don't worry if I am away from blogland for a long while.

dimanche 5 mai 2013

Pas encore les vacances ! Not the holidays yet !

C'est vraiment dingue : on n'a repris que depuis une semaine ! J'ai l'impression que la semaine qui vient de s'écouler était en fait trois compressées en une et que le temps se dilate bizarrement. Et aujourd'hui avec le temps estival, sur la terrasse, je me croyais presque en vacances !
Malheureusement, il va falloir cavaler pour boucler l'année, et la semaine prochaine j'emmène 48 élèves en Angleterre. Donc je fais ce que je peux pour préparer mes cours, j'ai une tonne de corrections en attente, et je tombe de sommeil à la fin de chaque journée. Sans compter qu'il faut que je finisse un certain nombre de tâches au jardin (que je n'ai fait que ça ce week-end et que je vais devoir tenir le coup pour finir le boulot pour demain...)

How crazy is this ? We've been back to school for only one week ! I've been feeling like somebody squeezed 3 weeks into one and that time has been contracting and expanding in a really weird way. And today, with the summer-like temperatures, as I was taking a break on the terrasse, I almost felt on holidays !
Unfortunately, it will be a mad rush to get to the end of the year, and next week I'm taking 48 students to England. So I do what I can to get my lessons ready, I have a ton of papers to correct, and I really feel sleepy at the end of each day. Not to mention that I have a certain number of tasks to finish in the garden (and that I did only this during the week-end, which means I will have to finish my work for tomorrow... now...)

Donc sans plus de cérémonie voici quelques photos
So without further ado here are some pics
Narcisses géranium
Buff Beauty taillé en grimpant / Buff Beauty treated as a climber
Presque fini ! Almost done !
Il ne me manque plus grand chose pour rayer celui-ci de ma liste ! Et mon lapin a pu reprendre sa place. Avant il était caché dans les mauvaises herbes, que j'ai ratiboisées, ici (puis j'ai commencé à couvrir avec des cartons ou des emballages de terreau vide pour les étouffer)
There's not much left and I can cross this one off my list ! And my bunny could go back to its place. It had been hiding in the weeds that I just tore off today, here (then I covered them with cardboard and empty compost packagings to smother them) :
De la même façon, j'ai mis un terme à la progression des boutons d'or autour du coin potager (il manque une pierre, je l'ai enlevée car elle s'était enfoncée : galerie de mulot en dessous...)
I used the same device to put an end to the invasion of buttercups around the veggie patch (there's a stone missing, I lifted it to discover a field mouse gallery, no wonder it had sunk...)
 
Il reste du boulot / some serious work left
Mercredi et jeudi prochain, c'est férié. Deux jours pour en faire encore le plus possible, encore un peu le week-end... on tient le bon bout.
Next Wednesday and Thursday are holidays. Two days to go on and do as much as possible, then a little again on the week-end... getting closer !

lundi 22 avril 2013

Un jour au ralenti / Lazy day

Jean et Laure sont partis en stage de ping pong, Elise et moi sommes restées à la maison. Il fait un peu frais et je n'ai pas tellement envie de sortir, en fait je me traîne un peu, donc je me suis dit autant faire un peu de ménage et de rangement, au ralenti, de manière très cool.

Jean and Laure were away at a ping pong training course all day, Elise and I were alone at home. It's been a little cold for a few days and I didn't really feel like going out, in fact I've been a little weary so I thought why not do some cleaning and tidying up, slowly, in a lazy way.


J'ai fait du linge, et en attendant de coudre un rideau pour la fenêtre de la cuisine, j'ai lavé celui de la salle de bain et je l'ai accroché dans l'autre sens. Très joli avec la jardinière de pensées sur le bord de la fenêtre.

I did some laundry, and since I don't have any window treatment yet in the kitchen and it might be a while till I sew anything, I took down the curtain from the bathroom, tossed it in the wash, and hung it the other way. It looks nice with the pansy box in the window.

On a un peu fait "les patates" avec Elise : on a mangé du pop corn en regardant How I met your Mother, puis on a fait des pizzas maison qu'on a aussi mangées devant la télé.

We were couch potatoes today with Elise : we ate pop corn while watching How I met your Mother, then we made pizza that we ate while watching other episodes too.
La pizza d'Elise - très jolie ! Very nice, flower shaped !
J'avais oublié les oignons / I had forgotten the onions
C'était très sympa de partager des moments seule à seule avec ma grande fille. Elle a déjà 11 ans ! Elle n'a plus du tout sa bouille de petite fille, ou même de grande fille. Elle devient déjà une jeune fille, qui affirme ses propres goûts et se détache de sa maman. Elle adore faire la cuisine et voulait absolument faire des cupcakes - mission accomplie (mais elle ne m'a pas écoutée quand je lui ai dit de faire le glaçage petit à petit, il y en avait partout et beaucoup en reste). Mais ils sont délicieux.
Elle nous fait régulièrement des gâteaux et des pâtisseries. Si je ne suis pas derrière, tout se passe bien (j'ai tendance à vouloir tout contrôler... et ça la bloque puis elle fait des bêtises) - donc elle officie quand je suis au jardin, comme ça elle est tranquille et je suis contente de trouver quelque chose de bon quand je rentre.
Les chefs d'oeuvre d'Elise / Elise's masterpieces
It was very nice to share these mother/daughter moments with my big girl. She is 11 already ! She does not look like a little girl anymore, or a big girl for that matter. She is turning into a young lady, who asserts herself and her own tastes and is breaking away from mommy. She loves cooking and absolutely wanted to make cupcakes - there they are (but she didn't listen to me when I told her to make less icing, it was all over the place and there was a ton left over). But they are delicious.
She regularly bakes for us, cakes and all sorts of pastry. If I'm not breathing down her neck, everything goes fine (I have a tendency to be a control freak... it makes her feel uncomfortable and then things go wrong) - so she works when I'm in the garden, this way she is free and I'm happy to find something delicious when I go back in.
ma (grande) fifille / my (big) honey baby girl

vendredi 19 avril 2013

Jour de pluie, jour de pause / Rainy day, break day

Je crois bien que ça fait 5 jours d'affilée que je suis dehors, sauf quand il fait trop chaud (et ça a déjà été le cas cette semaine, je ne supporte pas la chaleur et j'ai du faire une pause au frais dans la maison entre 14 et 17 heures, pour cause de migraine) ; j'essaie d'alterner les tâches de manière à ne pas me fatiguer trop vite, au sens propre comme au figuré, et vu l'état de la terre dans certains coins, je ne pouvais plus désherber. La pluie d'aujourd'hui est donc la bienvenue !

I think it had been 5 days in a row that I'd been working outside, except when it was really too hot (and it was the case this week, I can't bear the heat and I had to take a break inside the house between 2 and 5 due to a splitting headache) ; I try to alternate the tasks so that I shouldn't get tired of them, litterally and figuratively, and seeing that it was already very dry in some places, I couldn't go on with the weeding. So today's rain is really welcome !
Notre ami le chat est revenu, en fait il vient de la maison d'en face et nous rend visite quand il s'ennuie. Dès que ses maîtres rentrent il se précipite à la maison. Cela nous convient parfaitement.

Our cat friend came back, in fact he's from the house accross the street and visits us when he's alone and bored. When his masters come home he rushes back to them. Perfectly fine with us.

J'ai installé une petite bordure en osier qui traînait à la cave depuis... longtemps, j'en avais déjà une à l'arrière du jardin et j'ai vu qu'elles vieillissaient mal donc elles sont restées inutilisées. Là comme je comptais de toute façon délimiter le bord de la route, que je ne suis pas encore décidée pour les plantes et qu'en plus c'est joli derrière les aubriètes (beaucoup de gens s'arrêtent et commentent - la dernière fois un petit garçon a dit à sa maman "oh des fleurs sur les cailloux, c'est joli ! Il est beau ce jardin, hein maman ?"), et que c'est temporaire de toute façon, ça fera l'affaire jusqu'à ce que je plante. Le problème c'est que ça ne va pas jusqu'au bout, mais j'ai été arrêtée par le prix quand j'ai voulu en racheter deux (8 euros d'augmentation par pièce !! 50 euros pour deux bordures temporaires ??? je préfère dépenser ça à une fête des plantes ou pour quelque chose de permanent !!)

I set up a little wicker fence that had been lying around in the basement for... ages, I had one at the back of the house already and I was not too happy with them, didn't age well, so I left them there. And the other day I thought that I wanted a border there, along the main road, I haven't made up my mind yet which plants I would use, and it looks pretty good behind the rockcress (lots of people stop and comment - last time a little boy said to him mom "oh look mom, the beautiful flowers on the rocks ! It's a nice garden isn't it ?"), it's going to be temporary anyway, well it will do until I plant my border. The problem is it doesn't go all the way, but I stopped when I saw the price when I wanted to buy two more (the price has risen 8 euros a piece !! so that would be 50 euros for two temporary borders ? forget it, I'd rather  spend this at a plant festival,  or for something permanent !)
 
Je suis retournée en Allemagne faire quelques achats. En fait ma carte de crédit ne fonctionnait pas, j'ai du mettre mes achats de côté (la nappe à pois - Laure et moi on adore les pois - les ilex crenata et encore une petite plante d'intérieur) et revenir le lendemain ; du coup j'ai encore pris deux géraniums, un bacopa et 3 dahlias miniatures. Je compte me calmer un peu maintenant, il va y avoir des portes ouvertes chez les pépiniéristes et la Fête des Plantes de Schoppenwihr.

I went back to Germany for a few purchases. In fact my credit card didn't work, I had to put my shopping cart aside (the dotted table cloth - Laure and I we love dots - the Japanese holly and a little houseplant) and come back the next day ; so I took two more pelargonium, a bacopa and three minidahlias. I am going to slow down now, there are going to be Open Days at plant nurseries and the Plant Festival in Schoppenwihr.

 Sinon, les dahlias poussent et attendent d'être plantés au jardin

Otherwise, the dahlia are growing and are waiting to be planted in the garden
 Dès que le sol sera ressuyé je pourrai biner et pailler avec tous les déchets du jardin broyés ; hier j'y ai rajouté les canes séchées du miscanthus.

As soon as the soil will have dried up a little, I'll hoe and mulch it with all the shredded garden pruned branches ; yesterday I added the dried miscanthus canes.
J'ai remarqué que ce qui devait être des narcisses Salomé étaient en fait tous différents ? Après vérification sur le net, il s'avère qu'aucun n'est un Salomé. Un quatrième est sur le point de s'ouvrir, on va voir à quoi il ressemble.

 I noticed that what should be my Salomé narcissi are in fact three different species ? So I checked the internet, and it turns out non of them is a Salomé. A fourth one is about to bloom, so we'll see what this one looks like.
 On a beaucoup mangé dehors, des repas légers, pour notre plus grand plaisir. Ici, navets en fines tranches revenues au beurre dans un nid de purée de pommes de terre et brocolis.

We had light lunches outside, to our utmost delight. Here, finely sliced and cooked in butter turnips in a nest of mashed potatoes and brocoli.

Bon, je vais lire des magazines affalée sur le canapé. Bonne soirée à tous !

Well, I'm off to collapse on the couch and read some magazines. Have a nice evening everybody !

mercredi 17 avril 2013

Petite question sur les roses / A question about roses

Juste en passant : je suis beaucoup allée en Allemagne récemment (photos à venir !) et j'ai vu des rosiers ADR, dont certains très tentants - et avant d'acheter j'aimerais savoir si quelqu'un a Souvenir de Baden Baden, ou La Perla. Comment sont-ils, comment se comportent-ils, qu'avez-vous à en dire ? Au niveau couleur, sur certaines photos il y a de sacrées variations (jaune très pâle ou rose ?)
Merci !
De plus, Aude qui m'a laissé un message avec des questions sur les jardineries en Allemagne, c'est avec grand plaisir que je te renseignerais, mais je ne peux pas te joindre ! Peux-tu me laisser un message avec tes coordonnées, il y a mon adresse mail sur mon profil.

I have a question about some ADR rosebush I have seen in Germany, and I want to collect some information before buying (I just hope they have the same names in English - they may differ according to the country). If any of you has Souvenir de Baden Baden, or la Perla, what can you say about it ? How does it behave ? Thanks a lot !