lundi 27 octobre 2014

Kew Gardens 2

Après le jardin des roses, petite pause déjeuner. Avant de partir j'avais prévu le coup : nous avions un petit budget et je m'étais renseignée sur tout ce qu'on pouvait faire pour ne pas trop dépenser à Londres. Mon expérience des voyages scolaires m'a aussi été utile. J'ai copié le modèle de déjeuner à emporter "sandwich + paquet de chips + boisson + dessert". Tous les matins nous allions au Sainsbury's à côté de notre hôtel, ils y proposaient des "Meal Deal"s et nous avions pour £3 un bon sandwich, un paquet de chips et une boisson à choisir dans un grand assortiment. Et pour le dessert, nous avions toujours à disposition un paquet de biscuits au chocolat (des digestives, miam).

After the Rose Garden, lunch break. Before leaving France I had anticipated : our budget was modest and I had gathered all the information I could about not spending too much in London. My experience of schooltrips to England was valuable too. I stuck to a packed lunch made of a sandwich + a bag of crisps + a drink and some dessert. Every morning we went to the Sainsbury's across the road from our hotel and bought a "Meal Deal" there. For £3 we had a sandwich, a bag of crisps and a bottle of something, to choose from a large assortment. And for dessert we always had some chocolate digestives (Yum ! We really love these).


Il faisait beau, on a mangé sur un banc au calme et dans ce cadre magnifique. Au loin, la pagode (n°12)
The weather was nice, we sat on a bench and ate, enjoying the quiet and the wonderful surroundings. In the background you can see the pagoda (n°12)
 King William's temple (n°4)


n°8 : une serre immense, très imposante, mais vide car en travaux. 
n°8, the temperate house : a huge and imposing greenhouse, but empty because undergoing renovation work.
Un petit restaurant, très agréable pour une pause pipi. Le parc est si grand qu'il faut prévoir, et en plus Elise était ravie parce qu'à presque chaque endroit public il y avait du wi-fi gratuit.
A small restaurant, very pleasant for a potty break. The park is so huge that it's the kind of thing you must think of, and besides Elise was pleased because in almost each public place of the sort, there was free wi-fi.
Une animation sur les plantes médicinales, leurs propriétés et leurs utilisations pour chaque partie du corps humain. Les bacs sont en fait le contour d'un corps et les plantes sont disposées selon leurs bienfaits dans la partie de l'anatomie qui leur correspond. On s'en rendait mieux compte vu d'en haut, c'est à dire vu de la pagode mais il fallait payer pour monter - et il faut dire qu'on préférait ne pas gaspiller notre énergie.
In this area there was an information about medicinal plants, their properties and uses for each part of the human body. The planters are in fact in the shape of a body and the plants are laid out according to their benefits in the corresponding part of the anatomy. You could really see it well from above, meaning you could walk up the stairs of the pagoda but it wasn't free - and I must say we rather wanted not to waste our energy.

 Le jardin japonais (mal situé sur le plan ! Je ferai une photo du mien)
The Japanese gateway (wrong spot on the map ! I'll take a picture of mine)




 En chemin, on fait des rencontres intéressantes
On our way, we had interesting encounters
 Le "treetop walkway", une promenade en hauteur, au niveau de la cime des arbres (not on the map !)
The treetop walkway (not on the map !)



 Une vue en direction du centre de Londres, on voit une partie de la grande roue "The London Eye"
A great view towards the center of London, you can see a part of the London Eye

dimanche 26 octobre 2014

Kew Gardens 1

Enfin !Je sais que ça fait un moment que je dois poster ces photos et que certains attendent depuis longtemps. Mais bon, parfois on se sent débordé et on préfère attendre le bon moment. Et là, vu que ce sont les vacances et qu'à force de ranger, nettoyer et faire le tri je me sens mieux dans la maison et dans ma tête (mais que j'ai aussi pris du temps pour me reposer, n'est-ce pas, car déjà en septembre je sentais que j'avais un peu tiré sur la corde...)
 
At long last ! I know it has been a while and some of you have been waiting for a while to see these pictures, but sometimes it's better to take the time and wait for the good moment. Now it's the holidays and after a lot of tidying, cleaning, and sorting out I feel much better about the house and myself (but I also took some time to get some rest, of course, because in September already I had felt I had overdone it...)
 
J'ai une petite centaine de photos, donc je vais les répartir sur des articles tout au long de la semaine, et vous pourrez suivre la progression que nous avons choisie sur le plan que voici 
I have about 100 pictures, so I'll split them in different posts over the week and you can follow our progression on the above map.
 
Bien sûr nous n'avons pas tout pu voir, cette journée était prévue comme une journée "repos" mais avec tous les km qu'on a faits en fait on était pas très reposées !
 
Of course we didn't get to see everything, it was meant to be a "restful" day, but we walked so much that actually it didn't turn out to be that restful !
 
 En sortant du métro, de jolies petites échoppes qui donnent le ton et l'ambiance 
Coming out of the station, you can already feel the atmosphere !
 Il faut marcher un peu pour y arriver, le long d'une rue très agréable avec de jolies maison. Si vous n'avez pas un bon sens de l'orientation, notez bien par où vous devrez repartir à la sortie !! (C'est incroyable, mais j'y ai perdu mon latin plusieurs fois et heureusement qu'Elise était là pour me remettre sur le droit chemin. A Londres, tous mes repères sont complètement brouillés !)

You must walk a little to get there, along a very pleasant street with lovely houses. If you don't have a good sense of direction, pay attention to where you are supposed to go back when you come out !! (It's unbelievable, but I got lost many times and fortunately Elise was here to get me back on the right track. In London, I muddled all my landmarks and I felt very confused !)
 L'entrée principale "Victoria Gate"
The main entrance at the Victoria Gate
 Le temple d'Arethusa (n°2 sur le plan) avec pérovskia et agapanthes blanches
The temple of Arethusa (n°2 on the map) with Russian sage and white African bluebells
 La grande serre, majestueuse dès l'entrée
The main greenhouse, majestic from the entrance
 Un grand lac avec statues et jets d'eau et une multitude d'oies et de canards (the Pond sur le plan)
The Pond with statues and water jets and a multitude of geese and ducks


 Devant la grande serre, des statues de créatures héraldiques caractéristiques des régions de Grande Bretagne
In front of the historic palm and temperate house (which I refer to as the "main greenhouse"), statues of heraldic creatures, characteristic of the regions of Great Britain

 n°16 sur le plan : la serre aux nénuphars. Magnifiques impatiens de Nouvelle-Guinée à l'entrée.
The Waterlily House : n°16 on the map. Wonderful beds of New Guinea impatiens at the entrance.

On peut utiliser les nénuphars pour y poser les seaux !
They are using the waterlilies to hold the buckets !

 Et quelques photos du jardin de roses, derrière la grande serre
A few pictures of the rose garden, behind the main greenhouse




 
 Et voilà pour cette première partie, j'ai pas mal de copies à corriger, donc j'en fais un peu chaque jour. La suite bientôt !
So there you are for this first part, I have quite a lot of tests to correct, so I do a little bit everyday. More to come soon !

dimanche 21 septembre 2014

Je suis juste de passage / Just passing by

Je ne fais que passer, comme septembre bat son plein et que le boulot a repris. J'ai tout mis en veilleuse les derniers jours de vacances, et je me repose dès que je peux (ménager sa monture pour tenir sur l'année).
Tout va bien et les quelques beaux jours qu'on a eus nous ont permis de profiter de quelques repas dehors, et de quelques heures avec nos nouveaux amis qu'on sort dans le gazon, où ils mangent pissenlits et trèfles avec appétit
Cheesecake au fond, et Persil / Parsley (at the front) and Cheesecake
 I'm just passing by, as September is in full swing and I've resumed work. The last days of August were dedicated to recuperating and doing nothing, and now I get some rest whenever I get the chance (taking it slow and steady to make it through the school year).
Everything's fine and the few sunny days we had lately were spent having meals outside, and spending some time on the lawn with our new little friends who munch on the dandelions and clovers with much gusto.

Je prends aussi du temps pour faire un peu de patchwork, cet été j'ai beaucoup coupé de tissu, coupé et rangé, cousu quelques taies d'oreiller qu'il faut finir - j'ai commencé quelques carrés au crochet... J'essaie chaque week-end de consacrer du temps à une activité récréative. Et la nouvelle émission de M6, Cousu Main, m'a donné envie de me remettre à faire des vêtements.
Le modèle choisi pour utiliser les chutes / The block I've chosen to use up some scraps
  I also take some time to sew patchwork blocks, this summer I cut a lot of fabric, cut and sort, sowed some pillow covers that I have yet to finish - and I started to crochet some squares... each week-end I try to dedicate some time to some crafty activity. And the new TV show on M6 (litteraly "Hand sewn", after the British show "The Great British Sewing Bee") has made me feel like trying my hand at clothes again.

De manière générale je me sens vraiment sereine et de bonne humeur et je savoure les bons moments qui se présentent ! Même si Elise, qui entre dans l'adolescence, me fait parfois sortir de mes gonds. Ma foi, ce n'est qu'une phase et ça ne durera (espérons-le) que quelques années...

Generally speaking I feel really laid-back and in a good mood, and I really enjoy the good moments ! Even if Elise, now becoming a full-fledged teenager, sometimes pushes my buttons. Well, it's just a phase and it will hopefully last a few years only...

A bientôt pour un article sur Kew Gardens, ce voyage à Londres était vraiment chouette, et j'y retournerais bien ! (dans la minute si c'était possible)

So please be patient before the post on Kew Gardens is ready, this trip to London was really great, and I would go back this minute if I could !

vendredi 22 août 2014

Qu'est-ce que j'ai fait pendant tout ce temps ? What have I been up to ?

Je suis partie lundi 18, pour prendre enfin des vacances et me reposer de tout le rangement et de tout le nettoyage. J'étais là : 

I left on Monday 18th to get a holiday at last and get a rest from all the tidying and cleaning. And I went there : 



Pour l'instant j'ai besoin de me reposer et défaire les bagages (et feuilleter tous les magazines que j'ai ramenés, héhé).

For now I need to get some rest and unpack (as well as leaf through all the magazines I brought, hehe).

lundi 14 juillet 2014

Je fais une pause pendant au moins une semaine, je n'ai pas d'appareil photo, les enfants et Jean sont en vacances et moi je nettoie la maison et le jardin de FOND EN COMBLE.
Le beau temps revient, profitez-en !
 
It will last a week at least, I don't have the camera, Jean and the girls are on holidays and I stayed at home to clean it THROUGH AND THROUGH (and a bit of the garden too)
Enjoy the nice weather it's coming back !

jeudi 10 juillet 2014

Comme il pleut... / As it's raining...

... ce sera nettoyage et rangement de la maison. Depuis que j'ai un peu plus de temps libre, je m'attelle à ranger, nettoyer et faire le tri partout. J'ai déjà fait la cave, la chambre d'Elise (elle est partie alors j'en profite !), une partie du salon, le bureau, et j'ai du linge partout. Quand j'en ai eu l'occasion j'ai pu faire le jardin aussi, grâce à la pluie qu'il y a eu ces derniers jours. J'avais des trucs en retard, des pots qui traînaient... tout est planté ! (enfin, il me reste deux petits pots avec un rosier et des verveines de Buenos Aires mais là la terre est trop détrempée - par contre c'est bon pour le désherbage, les mauvaises herbes sortent comme dans du beurre quand on les tire !)

... it will be the big house cleaning and tidying. I've been doing this and decluttering since I've had more free time and already tackled the basement, Elise's room (she's on vacation so I make the most of it !), part of the living room, the office, and I have laundry everywhere. When I got to do it, thanks to the heavy rain we've had lately, I could also work in the garden. I had container lying around and belated tasks waiting... now I planted everything ! (well, there are two containers left with brazilian verbena and a rosebush but the ground is soggy now - but that's good for weeding, you just pull and it uproots all by itself !)

En tout cas, ça fait du bien quand on passe de ça :
Well  at all events, it   feels  good to go from this : 

à ça :
to this : 

Et le dessus de commode, quand il brille comme un miroir : 
And the top of the dresser, when it shines like a mirror : 

c'est mieux que ça non ?
it looks better than that, doesn't it ? 

Et cette pauvre chaise, qui vomit des tonnes de vêtements, il fallait stopper ses souffrances : 
And this poor chair throwing up a ton of clothes, I had to stop it from suffering : 

Et mon bureau, il n'a jamais été aussi dégagé. Normalement je me peux jamais le rabattre tellement il y a de papiers et de trucs dessus ! J'ai immédiatement rangé toutes mes affaires scolaires, tout trié et classé.
And my desk has never been so clear. Usually I can never fold it shut, for all the papers and things on it ! I immediately sorted out and filed all my papers and school stuff.
J'ai encore beaucoup à faire, mais ce matin j'ai rangé le coin du salon où il y a ma table de couture, ce qui veut dire... retrouvailles avec la machine à coudre ! Et comme je suis en vacances, et que je n'ai plus aucune pression, je peux faire ce que je veux quand je veux. Donc si l'envie me prend de revêtir un imperméable et d'aller tirer sur quelques mauvaises herbes, je peux ! Ah, le bonheur absolu.
I still have a lot to do, but this morning I got to the part of the living room where my sewing table stands, which means... reunion with my sewing machine ! And as I'm on holidays, so no more pressure, I can do what I feel like when I feel like it. So if I feel like putting on my raincoat and pull up a few weeds, I can ! Ah, pure bliss.