dimanche 29 janvier 2012

Bonne année ! / Happy New Year !

On dit que l'on a jusqu'à fin janvier pour présenter ses voeux, donc ça va je ne suis pas encore en retard ! On a été très occupés avec différentes choses, et là on est au coeur de l'hiver. ça faisait quelques jours que je me sentais fatiguée et voilà ce qui nous est arrivé ce matin, qui explique tout :
People say that you have until the end of January to wish a Happy New Year, so I'm not late yet. We have been very busy with numerous things, and I had been feeling very tired and worn out lately ; here's why on the above picture. So now we are in the heart of winter and we feel like staying indoors, which we did this week-end (the girls had fun baking) and I slept most of the time. I have papers piling up but I guess the students will wait a little longer.

Nous n'avons qu'une envie : rester au chaud, ce que nous avons fait ce week-end et les filles se sont occupées avec des petits gâteaux. Je suis à peine intervenue. J'ai dormi presque tout le temps, et malgré les copies qui s'amoncellent - les élèves devront attendre encore un peu...

Je vous souhaite à tous une très bonne année. Qu'elle vous soit douce et pleine de bonnes choses !
I wish you all a very good year. May it be sweet and filled with good things !

samedi 24 décembre 2011

Bonnes fêtes de fin d'année ! / Happy holiday celebrations !

Je m'active dans la cuisine, tout en pianotant sur l'ordi par intermittence. Les filles jouent et se préparent à une soirée gourmande et tranquille en famille.
I'm getting busy in the kitchen, while typing at the computer from time to time. The girls are playing, and getting ready for a quiet and delicious evening together as a family.

We wish you all wonderful celebrations, and we have a thought tonight for all those who are victims of the chaos in the world ; more than ever, peace to all men of good will.
Nous vous souhaitons à tous de belles fêtes, et nous avons une pensée pour tous ceux qui sont victimes de ce monde un peu chaotique en ce moment ; plus que jamais, paix aux hommes de bonne volonté.

dimanche 11 décembre 2011

De retour de Paris / Back from Paris

Ouf, nous sommes rentrées crevées et les bras chargés de cadeaux. Quelles belles petites vacances à Paris ! Et quelle drôle d'idée que de reprendre le travail demain !!
Tout a commencé dans l'avion. Nous aurions dû y aller en train (bilan carbone oblige) mais les horaires ne nous convenaient pas du tout. C'était fun, Elise s'est sentie mal tout le temps, a eu mal partout et a vomi en sortant de la navette bus.
Well, we just got home exhausted but loaded with presents. What a nice little holiday we had ! And what a weird thing to think about, to resume work tomorrow !!
It all started on the plane. We should have gone there by train, but the timetables were not convenient at all. It was fun, Elise felt sick all the time, her head and ears hurt and she threw up barely had she gone out of the shuttle.
Bon, une fois sur le plateau du jeu c'était génial : on a été prises en main par les maquilleuses, coiffeuses, il y avait d'autres équipes sympas à l'hôtel et sur le plateau, et une super-ambiance. A la fin des deux jours de tournage, Elise s'était fait plein de copines et a bien rempli son carnet d'adresses.
Well, once on the TV set it was great : we were taken care of by the hairdressers and make-up artists, there were other nice teams at the hotel and on the set, and the atmosphere was great. At the end of the two-day shooting, Elise had made a lot of friends and filled her address book.

Une chose qu'elles avaient hâte de faire en vrai : mélanger les boules.
The thing that they had dreamed of doing for real : picking out the balls !

L'émission où nous passons sera diffusée le 19.12.2011 à 10h45 (horaire à vérifier). Je donnerai un lien pour ceux qui sont à l'étranger, il y aura une possibilité de la voir sur internet pendant une semaine encore.
The show that we shot will be broadcasted on 19th December 2011 at 10.45 CET. I'll give a link for those of you abroad, it will be possible to watch the show on the net for a whole week.


Nous avons profité du reste de la semaine pour faire du tourisme, pour manger dans des restaurants asiatiques, pour nous faire écrabouiller dans le métro...
We took advantage of the rest of the week to play tourists, to eat in Asian restaurants, to get squashed in the metro...


Nous avons énormément marché, et là nous sommes bien fatiguées... mais nous avons ramené plein de chocolats ! Je vous montrerai tout ça.
We walked a lot, and now we are really tired... but we brought back lots of chocolate ! I'll show you all this later.
Et je ne suis pas fâchée d'être de retour chez moi où il y a de la verdure. Paris est une belle et grande ville, mais je m'en suis rendue compte en marchant dans le Jardin des Plantes : ça fait du bien de voir du vert !!
So I'm quite pleased to be back home where it's green. Paris is a nice and big city, but as I realised while walking in the Jardin des Plantes : it feels real good to see some green !!

samedi 3 décembre 2011

Pas encore tout à fait Noël / Not quite Christmas yet

A cette époque de l'année, nous devrions être en plein préparatifs de gâteaux, écrire des cartes, se préparer au sapin...
This time of year, we should be full swing into making Christmas cookies, writing cards, getting ready to put up the tree...

Rien de tout ça. Nous avons d'autres genres de préparatifs. Mardi je prends l'avion avec les filles et nous allons à Paris. Elise et moi allons jouer puis passer à la télé. Nous emmenons Laure car assister à l'enregistrement d'une émission puis passer un peu de temps à Paris peut être très instructif aussi.
Donc là je suis plutôt dans la lessive, les bagages, et boucler les derniers détails au lycée avant de partir. J'ai dû déplacer tous mes cours pour me libérer, et j'organise un voyage en Angleterre, et il y a beaucoup de choses à régler avant de partir.
Well we have nothing of the sort going on. On Tuesday I'm flying to Paris with the girls. Elise and I are going to play and will be broadcasted on TV. We take Laure along because attending a TV show shooting session and spending a little time in Paris can be very instructive as well.
So now I'm rather into laundry, luggage, and taking care of some last details at school before leaving. I had to reschedule my whole week to have two days off, and I also organise a trip to England and there's lots to take care of before leaving.

Et en plus, je commence à avoir le trac.. And what's more, I'm starting to get the stagefright...

dimanche 27 novembre 2011

La première bougie / the first candle

C'est la première année que nous avons une couronne de l'Avent. Je vais emmener mon Nouveau Testament avec moi, m'installer dans mes petites plumes douillettes, et ouvrir le volume au hasard.
It's the first year we have had an Advent crown. I'm going to put myself into bed, settle in my comfy little nest with my New Testament and open it at a random page.

dimanche 13 novembre 2011

Nos vacances 8 / Our holidays 8 : Gent in Belgium

Les vacances sont bien loin et Noël est déjà présent dans les magasins ! Nous sommes très occupés en ce moment à combattre les microbes entre autres. Nous avons accepté d'accueillir pour une dizaine de semaines une jeune Australienne qui est au lycée dans le cadre d'un programme linguistique - et tout se passe super bien. Les filles l'adorent, et c'est vrai qu'elle est agréable et très enthousiaste envers toutes les nouveautés qu'elle trouve ici dans notre façon de vivre.
The holidays are really far off now and Christmas is already in every shop and supermarket ! We've been very busy lately fighting germs, among other things. We agreed to host a young Australian student for about 10 weeks - she is in school in France on a language programme - and everything is going well. The girls really love her, and she really is pleasant and easy going, and really enthusiastic about all that's new to her in our daily life.

Nous logions à Dendermonde chez des Couchsurfers (une famille super avec 4 enfants, le genre d'endroit accueillant et ouvert où le monde entier se sent chez lui) et lors de notre petit tour de la ville avec Elise nous avons remarqué ceci : des carreaux de céramique au-dessus de certaines portes. C'est ravissant, et en plus quelle inspiration pour des motifs de quilting, ou d'appliqué !
We were staying in Dendermonde, with a Couch Surfing family (a great family with 4 children, the kind of warm and welcoming place where the whole world feels at home) and while Elise and I were touring the town, we noticed this lovely ceramic tiles above some of the doors. It's lovely, and it's a great inspiration for quilting or appliqué motifs !
Donc juste avant d'embarquer pour l'Angleterre, nous avons fait un petit détour par la Belgique et le Nord de la France. Voici quelques photos de Gent, une ville très agréable et que j'ai beaucoup aimée, plus que Bruges qui était très belle aussi mais beaucoup plus touristique.
So just before embarking for England, we took a little detour to Belgium and the North of France. Here are a few pictures of Gent, a really lovely city that I liked a lot, more than Brugge that was great as well but much more touristic.




C'était vraiment une belle journée, marquée par un événement qu'Elise n'oubliera jamais : nous nous sommes arrêtés dans un parc, au bord d'une mare avec des canards. Les filles ont commencé à repêcher toutes les saletés qu'elle voyaient à la surface de l'eau : bouteilles vides, gobelets en plastique, sachets, etc. Elise imprudente s'est un peu trop penchée, a glissé le long de la berge, a tenté de se rattraper mais comme c'était glissant, elle s'est enfoncée dans l'eau petit à petit. Pas de dégâts, je ne les lâchais pas des yeux et j'ai tout de suite fait le nécessaire. Il n'empêche que le temps que j'arrive elle était déjà dans l'eau jusqu'à la taille, sans moyen de sortir tellement le bord était glissant. On en a été quitte pour une petite frayeur, et une bonne leçon ! Ne pas trop s'approcher du bord de l'eau même si on a envie de faire un geste pour la nature !
It was really a great day, marked by an event that Elise will never forget : we took a break in a park, near a pond with ducks. The girls soon started to fish out all sorts of junk floating on the water : empty bottles, plastic cups and bags, etc. Uncautious Elise got too close, slipped on the side of the pond, tried to climb back up but it was too slippery and she started to slowly get deeper and deeper into the water. No harm done, I was keeping my eyes on them all the time so I could run to help her immediately. Nevertheless by the time I got there she was already in the water up to her waist, with no way of getting out, so slippery was it. So we got off with just a little fright and a good lesson : stay away from the water no matter how badly you want to do something for nature !

mercredi 26 octobre 2011

Voici les dernier survivants des premières fortes gelées. Il a fallu tout couper, arracher le ? (bulbe ? vu la taille ça me paraît bizarre d'utiliser ce mot, si on compare ce que j'ai sorti de terre à un narcisse ou une tulipe... y a-t-il un mot plus spécifique ?) et le remiser à la cave.
Here are the last survivors of the first strong morning frost we had a couple of days ago. I had to cut out everything, uproot the ? (onion ? but it's way bigger than that, nothing like a tulip or a daffodil... what is it called in English ?) and store it in the basement.





Partout ailleurs ça avance, mais j'y vais mollo à présent, je suis allée faire un massage (réflexologie des pieds, mains et visage) et j'ai failli sauter au plafond quand elle est passé sur un point de l'orteil - le point qui correspond à l'hypophyse et la régulation du sommeil. Verdict de la masseuse : vous avez les batteries à plat, faites attention, vous devriez plus vous reposer !
C'est ce que je vais faire.
Everywhere else things are progressing, but I'm taking it much more easy now, I went for a massage (foot, hand and face reflexology) and I almost jumped up to the ceiling as she was working on one spot on my big toe - the one that corresponds to sleep regulation, and she said at the end that I was starting to run on "empty batteries", I should be careful and take more rest - so this is what I'm going to do.