dimanche 5 juillet 2015

La vue de ma fenêtre / The view from my window

Depuis plus d'une semaine, les températures montent inexorablement vers les 40°C. Il n'y a pas de vent, pas d'air, et la cave était l'endroit le plus agréable de la maison (elle est super bien rangée du coup !!). Et là ça fait 3 jours que ça devient intenable et que même la cave est moins fraîche. Il faut arroser tous les matins, ou les soirs, mais après 5 jours à me lever à 5h30 pour aérer la maison et arroser je commence à fatiguer.

It's been more than a week that the temperatures are irresistibly reaching 40°C (104°F). There is no wind, no breeze, and the basement was the coolest and most pleasant place in the house (which means that now it has been impeccably tidied !). And now it's been 3 days that it has been getting unbearable and even the basement is not so cool anymore. I have to water every morning or evening, but after 5 days of getting up at 5.30 am to open all the windows in the house and water the garden I'm starting to get tired.

Il est bientôt 9 heures et on peut ouvrir les fenêtres, même si l'air est encore très lourd. C'est là que je me suis rendue compte que j'ai une super vue!

 It's almost 9:00 pm and we can start to open the windows, even if the air is still very stuffy. That's when I realised that I have a great view !


mercredi 1 juillet 2015

Joyeux Anniversaire ! / Happy Birthday to me !

Dans une roseraie, on trouve... plein de roses. Quand on a un petit jardin et qu'on sait qu'on n'a pas beaucoup de place, il faut rester raisonnable (sans parler du budget...). Et alors quand on voit dans la boutique plein de jolies décos, il faut vraiment faire des efforts pour garder la tête froide.

In a rose garden, you can find... lots of roses. When you have a small garden and you know you don't have much space, you have to remain sensible (not to mention the budget...). And then when you see in the shop lots of lovely decorative items, you really have to make some efforts to keep your cool.

Le premier jour, j'ai été raisonnable : 3 rosiers, je sais où les planter, et j'ai passé tellement de temps à papoter que ce n'était pas trop d'efforts.

On the first day, I was very reasonnable : 3 rosebush, that I knew where to plant, and I spent so much time chatting that it didn't require too much effort.

Mais le lendemain, ouh la la... j'ai refait tout le tour des serres, du jardin, il y avait bien moins de monde et la tentation m'a pris à la gorge et j'ai du me débattre. Mais comme c'est loin de chez moi, si déjà je suis là, et que je vois des choses dont je sais que j'ai vraiment besoin... et puis zut, on va dire que ce sera le cadeau d'anniversaire et de Noël de la part de Jean et des filles.

But the next day, my oh my... I toured all the glasshouses and the garden again, there were less people and temptation grabbed me by the throat, and I had to struggle. But since it's not nextdoor from where I live, and I was there, and I saw things I knew that I really needed... oh what the heck, let's say it's my husband and my daughters' birthday and Christmas present.
6 roses : Lilac Jewel, Lola, Vivid Pink, Pink Explosion, Cool as Ice, Glimpse
3 vivaces au profit du télévie : 1 gaura, 1 heuchère, 1 verbena hastata (c'est pour une bonne cause)

Une très jolie grille en fonte, j'en cherche une comme ça depuis longtemps, et je n'en trouve que des moches en plastique ou avec des motifs qui ne me plaisent pas, ou pas à la bonne dimension.
A lovely cast iron small railing, I'd been looking for one like this for ages, and could only find ugly plastic ones or with motifs I didn't like, or with the wrong dimensions.

Un magnifique bain pour oiseaux !
A lovely bird bath !

Et des livres pour m'aider à changer mon alimentation, je traverse une période de changement et j'ai pris du poids cette année, je pense que c'est lié à ma thyroïde - je vais faire un check up chez le médecin la semaine prochaine.
And books to help me change my way of eating, I'm going through a period of changes, I put on a lot of weight this year and I think it might have something to do with my tyroid - I'm going to the doctor's next week for a check up.
Rien que de l'utile ! Avec les frais de voyage et d'hôtel, ça me fait un très beau cadeau inoubliable et qui me fait très plaisir. Mon mari et mes filles sont vraiment ADORABLES.
There you go, just useful things ! With the travel and hotel expense, it's a very nice and unforgettable gift that makes me very happy. My husband and my daughters really are ADORABLE.

 PS (Dans le magasin des gens m'ont demandé "Ah, c'est votre anniversaire ?" "Non, en fait c'est en décembre !") (People in the store asked me "Oh, is it your birthday ?" "No, in fact it's in December !")

mardi 30 juin 2015

Vous savez, quand... / You know, when...

... on n'est pas en forme, au boulot c'est le stress et on se sent tout le temps fatigué (à tel point qu'on ne va plus au sport, qu'on dort beaucoup plus que d'habitude et qu'on n'a plus d'énergie pour les loisirs, par exemple)

... on a l'occasion de participer à une petite fête et du coup de faire une petite coupure, même si deux jours avant un virus vous tord et vous vide l'estomac ?

... on connaît des gens virtuellement, et qu'on les rencontre en vrai, qu'on est très à l'aise avec eux et qu'on a l'impression de se connaître depuis toujours et de faire partie d'une grande famille de coeur ?

... you don't feel good, it's stressful at work and you feel exhausted all the time (so much so that you skip sport practice, you sleep a lot more than usual and you have no energy for your leisure for example)

... you have the occasion to attend a little reunion and thus to take a break, even if two days earlier a nasty virus makes you empty your stomach ?

... you know people virtually, and then you meet them for real, and you feel very comfortable with them and it feels like you've known each other for years and you are part of a big (hearted) family ?

C'est ce qui s'est passé ce week-end, en Belgique, à la roseraie de Daniel Schmitz. Le sort a voulu que je puisse m'y rendre cette année (pas de correction écrite du Bac, youpi !) et ça a été la meilleure chose qui me soit arrivée cette année (je parle en terme d'année scolaire, depuis septembre). J'ai bien fait de ne pas me laisser décourager par ce virus, j'étais déterminée à participer à l'événement.

That's what happened tthis week-end, in Belgium, at Daniel Schmitz's rose garden. Fate had it that I could go this year (no written exams to correct, yay !) and it really was the best thing that has happened to me this year (more exactly, this schoolyear, since september). Good thing I didn't let the virus discourage me, I was determined to be a part of this event.

J'ai rencontré plein de gens très sympas, j'ai beaucoup papoté, j'ai profité d'un week-end où j'ai laissé derrière moi le quotidien et je me suis refait une santé. Que du positif, et là je me sens vraiment requinquée et galvanisée (sauf pour la canicule dehors, qui va durer toute la semaine = soupir)

I met a lot of wonderful and nice people, I chatted a lot, I really enjoyed a week-end where the humdrum of work and everyday life was left behind and I feel positive, healthy and perked up again (except for the heatwave that is going to last all week = sigh)

J'ai enfin pu rencontrer Isabelle, instigatrice du SOL, jardinière talentueuse, amoureuse des roses et auteur d'un livre dont je vous parlerai très bientôt (j'aurais du mais j'ai pas eu le temps !)

I finally got to meet Isabelle, organiser of the Seeds of Love, talented gardener, lover of roses and author of a book that I will speak about very soon (should have done so already, but had no time !)
 Avec Béatrice, David, (moi), Valérie, Virginie et Agnès
Flo et son fils

Il y a eu un baptême, pour la rose "Daniel mon ami"
There was the christening of the rose "Daniel my friend"

Daniel (le rosiériste), Warren Millington (le papa de la rose) et Isabelle (l'entremetteuse, si je puis dire !)
Daniel (the rose grower), Warren Millington (the creator of the rose) and Isabelle (the matchmaker, if I may say so !)

J'ai tourné une vidéo du baptême mais il y a un problème... 
I shot a video of the christening but there is a problem...

Tout le monde était équipé et prêt à immortaliser l'événement
Everybody was ready to capture the event
Valérie, Christine, (la dame qui accompagnait Xavier ?) et Emmanuel
Claudine, Anne et son mari, David
Agnès fait quelques petits réglages...
Champagne ! et longue vie à la belle et nouvelle rose.
Champagne ! long life to the new and beautiful rose.

Et même si je suis de retour à la maison, et que c'est passé à présent, je relève mon verre en pensée à l'amitié, aux merveilleuses personnes que j'ai rencontrées, et à mes vacances d'été.

And even if I'm back home, and it's all over now, I figuratively raise my glass to friendship, to the wonderful people I met and to my summer holiday.

jeudi 18 juin 2015

Quelques fleurs du moment / Some current blooms

campanula medium
geranium pratense summer skies + rosa The Fairy
Mes derniers achats / my latest purchase

Roses trémières / Hollyhocks
Vipérine et rosier Maréva / Viper's bugloss and Maréva (Appleblossom Flower Carpet)
The Fairy
Tanacetum parthenium aureum et rhazia orientalis
Verbena bonariensis
Et pour les prochaines photos des mois à venir, j'ai semé toutes sortes de fleurs dans le nouveau massif que voici - et j'y ai aussi installé un dahlia que je croyais mort et qui attendait à la cave avant de rejoindre le compost, mais qui recommençait à germer.

And for the pictures of the upcoming summer months, I sowed all sorts of flowers in this new bed - and I also planted a dahlia that I thought had died and was waiting for its final hour in the compost heap, but had started to sprout.
 Bientôt je serai libre, plus que quelques surveillances...
And soon I'll be free, only a couple more supervisions...

vendredi 12 juin 2015

Rosier Castor

Des fêtes de l'école, (la dernière du primaire), des réunions, plein d'enfants partout, du bruit et de l'agitation... ce week-end je ne vais nulle part, je ne serai pas très sociable et je me réfugierai au jardin. Il a enfin plu (depuis la mi-avril, j'attendais avec impatience !) et je pourrai désherber certains coins pour faire quelques derniers semis.
En attendant, voici le plus beau rosier du moment qui déborde généreusement sur la terrasse et qui fait l'admiration des voisins. En plus vu le nombre de roses, pour la première fois je trouve qu'il est parfumé !

School fests (last one in primary school), meetings, lots of kids everywhere, noise and restlessness all around me... this week-end I'm not going anywhere, I won't be very sociable and I'll seek refuge in my garden. It rained at last (I had been waiting impatiently since mid-April !) so I'll be able to weed some spots and sow some last seeds. 
In the meantime, here is the most beautiful groundcover rose in my garden at the moment, it generously hangs over the terrasse and is the object of the admiration of my neighbours. And for the first time I've had it, I think this year it's very fragrant (maybe due to the amazing number of flowers).

mercredi 10 juin 2015

Déjà juin ! / June already !

Le temps a passé très vite et c'est déjà juin, le bac qui approche et les élèves qui finissent une année qu'ils ont à peine vu défiler qu'elle est déjà finie.
 
Time has flown very quickly and it's June already, graduation exams are coming up fast and pupils are also finishing a year that they barely had time to see the end of.
 
Le jardin est superbe cette année, mais bien trop sec et envahi de prêle. Depuis 3 semaines j'ai du purin d'orties et de consoude qui macère à la cave, demain je le filtre et je commence du purin de prêle à la suite. J'ai aussi fait de la "soupe de mauvaise herbe" que j'ajouterai au compost.
 
The garden is great this year, but much too dry and overgrown with foxtail. I've had nettles and comfrey manure steeping in a bucket for 3 weeks, tomorrow I'll filter and bottle it up and then use the container for foxtail manure. I also have some "weed soup" that I will add to the compost heap.
 
Mais pour l'instant, je vais dormir du sommeil du juste : j'étais d'oraux d'examens pendant un moment, et demain c'est la première journée depuis longtemps où je peux rester au lit.
 
But for now, I'm going to sleep like a log : I had been assessing oral exams for quite a while, and tomorrow is the first day I can stay in bed - in a long time !

dimanche 3 mai 2015

Londres, nous voilà / London here we come !

Ce sont les vacances, et je suis super occupée : les premiers jours c'était jardin, jardin, jardin pour désherber, couper, tailler, et certains coins sont bien plus présentables. Mais tout ceci est bien fatigant, et depuis quelques jours il pleut sans discontinuer donc je corrige - et c'est bien moins passionnant, mais il faut le faire car ça a bien tardé... j'ai 10 paquets de copies qui se sont accumulés et j'en ai abattu 4. Demain il faut que je continue, dans l'après-midi je pars à Londres avec Laure et on est impatientes !!

We're on holidays, and I've been super busy : on the first days it was all about the garden, to weed, cut and prune, and now some places look the better for it. But it's all been very tiring, and it's been raining steadily for a few days, so I correct papers, which is not as exciting, but it has to be done because I was getting behind... I have 10 stacks that have been piling up and I did 4 so far. Tomorrow I'll have to go on, and in the afternoon I'll be leaving for London with Laure, and we can't wait !!

Voici un tout petit aperçu du travail fait : 
Avant / Before
Après / After
On ne dirait pas comme ça, mais la terre est très lourde et d'extirper des boutons d'or et du chiendent à pleines poignées, au bout d'un moment, ça fait mal au dos.

It doesn't look like much, but the soil is heavy and to uproot fistfuls of buttercups and couch grass ends up being painful, especially for my back.

Mais de voir le terrain plus net après, ça motive.  But seeing the ground neater afterwards is encouraging.

Et je ne manque jamais de faire une pause dans mon transat - sous le cerisier ornemental Kazan de la voisine, juste à la limite du terrain donc il déborde chez nous et on en profite. La légère brise fait voleter des centaines de pétales roses, c'est ravissant...

And I never skip a little pause in my deckchair, under the neighbour's ornemental cherry tree (prunus serrulata Kazan), which is right at the edge of both properties so we get to enjoy it as well. The slightest breeze makes hundreds of pink petals fly away, it's really charming...


Je vous souhaite à tous une très bonne semaine - I wish you all a very nice week