mardi 19 août 2008

Ah oui, le dessert était très bon. Il n'y en a plus depuis longtemps. Entre-temps ont suivi une flognarde aux nectarines, et un quatre-quarts. Et oh miracle, il était bon !!! Une longue série d'échecs et de frustration a pris fin : je peux tout faire en cuisine, sauf les gâteaux. J'avais essayé il y a longtemps de faire un marbré : échec. Un gâteau au yahourt : lamentable ! Les gâteaux d'anniversaire des filles pour l'école : une catastrophe (je disais à Elise : tu diras aux maîtresses que je suis désolée...) ; et maintenant ça marche. Youpi !

The dessert was, oh yes, very good. It's been eaten up a while ago now. In the meantime I made a "flognarde" with nectarines, and a cake. And oh miracle, it was a success !!! I've managed to put an end to a long series of failures and frustration. I can cook about anything, but cakes. I had tried a long time ago to make a "marbré" (where the chocolate and vanilla parts get "intertwined" - it was too hard and compact. A yoghurt cake : the worst thing I had ever made. Birthday cakes for the girls' birthdays at school : a catastrophe - I sent them saying : tell the teacher I'm sorry. Well now it seems to work, Yepeee !!

On a continué à travailler au jardin, et beaucoup. J'ai fini mon pavage en cailloux, We went on with our work in the garden. I'm done with my "tiling in stones",

Jean s'est occupé de sceller les parpaings, etc, etc. et aujourd'hui j'ai nivelé la terre autour du futur coin repos. Un peu de désherbage, de ratissage par-ci, par-là, et les idées qui fusent de partout... Cet après-midi le ciel était vraiment menaçant, donc on est rentrés et depuis il pleut.

Jean cemented the parpens together, etc, etc. and today I evened out the soil around what's going to be our "resting area". A little weeding here, a little raking there, and ideas flying around in my head... This afternoon the sky was grey and threatening, so we went back inside and it's been raining since.

J'ai passé une après-midi tranquille à me détendre, à lire des magazines de décoration et de jardinage, et à imaginer à quoi ressemblera le jardin l'année prochaine à la même époque. Je me projette en novembre lorsqu'il y aura la fête des plantes d'automne à Schoppenwihr et je fais déjà la liste de ce que je voudrais acheter (surtout en décoration, en plantes je crois que pour le moment, ça va !) ; il y a des choses que je ne pensais pas pouvoir faire, genre pousser des roses. Ca me paraissait au-dessus de mes compétences... et j'ai réussi à en avoir quand même !

I spent a quiet afternoon relaxing, reading decoration and gardening magazines, and imagining what the garden will look like next year. I plan ahead for the Plants Fest in autumn at Schoppenwihr and I know what I will buy - decorations mainly, I'm not going for more plants for now ! There are things I always thought I would never be able to do, like growing roses. It seemed well above my level of competence... well I managed anyway !Prairie DawnBuff Beauty

Il n'y en a qu'un, sur 5 qui n'a pas bien réussi, c'est Agnès. Il a bien poussé, mais n'a pas fleuri. Je le nourrirai bien à l'automne et on verra. Il est talonné par Thérèse Bugnet qui a fait en tout et pour tout 3 fleurs... C'est malgré tout un bon début.

Out of the 5 I planted one did badly, that is it grew well but did not bloom. It's Agnes - I'll feed it well this coming autumn and then we'll see. It's closely followed by Therese Bugnet that produced only 3 flowers... But it's a good start anyway.

2 commentaires:

Lorrie a dit…

Tes roses sont si belles. Regarder le progrés de ton coin de jardin est très intéressant.
Hier, le pleuvoir commençait ici et aujourd'hui il fait frais, plus comme l'automne que l'été.

Lorrie

Kötéltáncos a dit…

Lovely roses! I like it very much! :o)