mardi 10 août 2010

2° partie - Une journée à Györ / A day in Györ

Voici une ville que j'avais visitée (hier ?) il y a ... je calcule ... 17 ans déjà !!! Et c'était comme retrouver un vieil ami que l'on n'a pas vu depuis ce temps, on reconnait vaguement des traits, des caractéristiques mais des détails ont changé et l'ensemble n'est plus du tout tel qu'on l'avait connu. Ici il s'agit plutôt d'un lifting, d'un bon décrassage !
En revenant à la maison et en comparant avec mes vieilles photos, je n'en ai pas cru mes yeux. Exit le jaune ocre trop prononcé et la saleté, place aux couleurs claires qui donnent à la place un air de jeunesse et de dynamisme ! Sans parler des fontaines et brumisateurs qui sortent du sol et font la joie des enfants (on a retrouvé Laure et Elise trempées jusqu'aux os, heureusement il faisait bien chaud, elles ont séché en un rien de temps !)
En tout cas, ce fut une bien heureuse surprise et je ne doute pas qu'il fasse bon vivre dans cette ville.
This is a town I had visited (yesterday ?) ... let's see ... 17 years ago already !!! And it was like meeting an old friend not seen since then, you vaguely recognize some features and characteristics but some details changed and the whole outlook is not like you had known it anymore. Here it would be like a good lifting and detox !
Back home, when I compared with my old pictures, I couldn't believe my eyes. Out went the yellow ocre and the dirt, and in came light, airy colours that give this square a youthful look. Not to mention the fountains and sprayers on the ground, that make children happy (we found Elise and Laure wet like sponges but overjoyed - fortunately it was really hot and they dried in no time).
At all events, it was a very good surprise and I have no doubt whatsoever that life is pleasant there.


Puis nous sommes allés pique-niquer près du fleuve, et nous avons eu de la visite, quelques petits affamés sont venus mendier des miettes, les filles étaient ravies :-)
Then we went on a picnic near the river, and some little hungry beggars came and asked for a few crumbs - the girls were delighted :-)

Ce fut une bien belle journée, marquée par une pause glace à 4 heures, et qui restera à jamais dans nos mémoires comme la plus catastrophique de l'histoire pour Laure et sa robe... (Elise n'était pas en reste non plus d'ailleurs !) Pas de photos de ça.
It was a really nice day, with the most memorable ice-cream break at 4 - that will be forever remembered as the greatest ice-cream catastrophe for Laure and her dress (though Elise did pretty well too !) No picture of that.





Prochain post : un petit passage en Slovaquie à Komarno (Komàrom en hongrois)
Next post : our little stop at Komarno (Komàrom in Hungarian)

Aucun commentaire: