mardi 3 mai 2011

Des nouvelles, et on continue la semaine économique /News and thrifty week continued

Nous sommes tous retournés à l'école, pour la dernière ligne droite avant les vacances d'été. Je ne serai pas mécontente de voir cette année se terminer, elle a été assez horrible je trouve. J'espère que la prochaine sera moins éprouvante - j'ai déjà obtenu mon temps partiel, ce qui est une bonne chose. On essaie de terminer celle-ci dans la joie, et on tournera la page avec soulagement (mais il reste encore quelques semaines !)
We all went back to school, for the next few weeks before the summer holidays. I won't be unhappy to end this schoolyear - to me it's been horrible. I hope the next one will be less trying - I'll work part time (I got my 72 %, yay !), which is a good thing. We'll try to finish this one merrily, and we'll turn the page with relief (but there are a few weeks left !)

Nous n'avons pas de nouvelles rassurantes de notre étudiant qui a fait un geste désespéré - il serait toujours dans le coma, et ses chances de survie sans séquelles semblent minces, car il était pendant 15 minutes en arrêt cardio-respiratoire. C'est vraiment triste...
We didn't get any good news from the student who tried to commit suicide - from what I heard he is still in a coma, and the odds of surviving without after-effects are really slim, for his heart had stopped functionning and irrigating his brain for 15 minutes. This is so sad...

Pendant les derniers jours de vacances, j'ai sandwiché le top que voici - un Ufo qui traîne depuis qu'on a emménagé, donc au moins 5 / 6 ans ! Ce sera un petit plaid sympa pour regarder la télé.
During the last days, I sandwiched this top - a Ufo that had been laying around for at least 5 / 6 years, since we moved in ! It will be a nice little plaid for watching TV.

Nous avions des invités pendant un week-end férié, nous avions donc prévu plein de pain, et nous avons quelques restes. Pas de panique, on peut faire pas mal de choses avec le pain dur
We had guests over the Easter week-end and had to stock up on bread for the two days when the bakery would be closed, and had some leftovers. No panic, there are lots of ways to use stale bread
Le réduire en chapelure, utiliser 90 g pour mélanger à une boîte de 400g de thon émietté battu avec 3 oeufs. Ajouter 25cl de lait, et tout ce qui vous fait envie : olives coupées en morceaux, petits bouts de fromage, herbes, coulis de tomate ou bouts de tomates séchées...
Faire cuire 45 minutes à four moyen (170°C) dans un moule à cake qu'il n'est même pas nécessaire de beurrer !
Make bredcrumbs, use about 3 oz to mix with 10 oz tuna fish previously beaten with 3 small eggs. Add 1 cup milk and then everything you like : chopped olives, diced cheese, herbs, dried tomatoes or real slices of tomatoes...
Cook 45 minutes at 350°F (a little less ?) in a cake form that you don't even have to grease !
Et le voilà, le cake au thon, léger, plus digeste que tous ceux qui contiennent de l'huile. Je le trouve meilleur froid le lendemain.
And here it comes out of the oven, golden and lighter on your stomach than all the tuna fish cakes that contain oil. I think it's even better cold the next day.
J'avais encore du pain à utiliser, donc quoi de mieux qu'un mendiant : couper le pain en petits morceaux, les mettre à tremper dans du lait, bien écraser à la fourchette, et rajouter des morceaux de fruits (on voit sur la gauche des raisins secs qui trempent dans de la fleur d'oranger) du sucre vanillé... selon les goûts de chacun. Dans un plat beurré (la couche ne doit pas être trop épaisse), au four au moins une heure à 170°C, laisser refroidir et bon appétit !
I still had some leftovers, so what's better than a "beggar" : cut the bread in small pieces, soak them in milk, mix and mash the whole thing with a fork and add fruit pieces (you can see on the left hand side some sultana in orange blossom), vanilla flavoured sugar... depends on what you like. Pour in a buttered oven dish, make sure the layer is not too thick, put in the oven at something like 350°F for at least an hour, leave to cool and bon appétit !
(pas de photo de sortie du four, après refroidissement il a été croqué très rapidement !)
(No out of the oven pic, after cooling it was eaten rather quickly !)


Et ce matin, j'ai reçu une enveloppe qui contient : des blocs ! Je participe à un échange avec d'autres quilteuses qui sont également des couchsurfeuses. Je dois finir mes blocs, et les envoyer la semaine prochaine aux participantes américaines.
Ceux-ci sont de Sabine, qui est allemande. Elle a même joint une photo d'elle, et de sa maman de qui elle a eu certains tissus utilisés ici. C'est vraiment chouette !
And this morning, I got an envelope with blocks ! I'm part of a swap with other quilters who are also couchsurfers. I must finish my blocks, and send them out next week to the participants in America.
These are from Sabine, who is German. She even enclosed a pic from her, her mom who she got fabric from ! That's really nice !
Bonne semaine à tous, ici ça va être un peu la course.
Have a nice week everyone, here we might be a little "frenzied up".

2 commentaires:

sewkalico a dit…

Wow, what an interesting post! Loved your recipes!

Romarine a dit…

Très sympa ces recettes et idées ! Merci beaucoup et bonne continuation dans cet objectif !