jeudi 28 juin 2012

Le voyage en Angleterre III / The trip to England III : Liverpool

Que faire à Liverpool ? Plein de choses certainement, mais notre programme nous prévoyait deux visites principales. Je vous le donne en mille : le musée des Beatles. (super accueil par un mec très rigolo à l'entrée d'ailleurs)
 What to do in Liverpool ? Lots of things, certainly, but our programme focused on two places, one of which was, of course : the Beatles museum. (nice and funny chap at the entrance by the way)

Je n'ai pas pris beaucoup de photos car nous avons rejoint là-bas un autre groupe qui était en échange scolaire (ils étaient partis une semaine avant nous) et j'ai beaucoup discuté avec ma collègue.
I didn't take a lot of pictures because we met another group who was on an exchange there (they had left a week before us) and I talked with my colleague a lot.

Mais la question qu'on m'a posé mille fois ce jour-là et la veille aussi, c'est "Madame, on a combien de temps pour le quartier libre ?" - répété 10 fois, puis par d'autres, puis les premiers revenaient à la charge. Vu le programme ce n'était pas sûr qu'ils puissent en avoir, mais on leur a trouvé un petit moment. Les filles semblaient particulièrement impatientes de trouver le Primark. Personnellement quand j'ai vu ce qu'elles en ramenaient, j'ai trouvé que ça n'avait pas l'air d'être de super qualité, et je me demande dans quelles conditions c'est fabriqué, vu le prix ? Mais elles avaient l'air tellement heureuses, et le magasin avait 5 étages !
But the question that was most frequently asked that day, and the day before actually, was "Miss do we get some shopping time and how much ?' - repeated 10 times, then by others, then the first ones asked again. Seeing the programme, I was not sure it could happen, but we found a little time and the girls all scurried off to Primark - the most talked about place among them. Personally I found that what is sold there looks of very poor quality and I wonder about the manufacturing conditions, at these prices ? But they looked so happy, and the store had 5 levels !


Pendant ce temps nous nous sommes assis dans un petit salon de thé sur les docks, une de nos collègues a fait un tour en grande roue. Nous avons repris des forces avec un bon English breakfast, des oeufs sur toast et une bonne tasse de thé.

In the meantime we sat down somewhere in the Docks gallery. One colleague went for a ride on the big wheel. We regained our strength with a hearty good English breakfast, eggs on toast with a nice warm cuppa.


Et l'après-midi, nous avions rendez-vous au Liverpool Football Club, qui s'est avéré plus passionnant que ce que beaucoup d'entre nous - dont une majorité de filles - auraient pensé. Et c'est là que nous avons été mis en contact avec un aspect culturel qui nous a beaucoup amusés : l'accent !
And in the afternoon we went to the Liverpool Football Club, and the visit turned out to be more fascinating than some of us - mostly girls - had expected. And there, we got to experience a memorable cultural aspect : the accent !

 Notre guide s'appelait David, et nous lui avions demandé de ne pas parler trop vite. Il était super et a fait de son mieux pour rendre la visite vivante et intéressante. Malgré ça on a beaucoup froncé les sourcils en se demandant "C'était quoi ça ?" J'ai demandé à mon collègue de le filmer pendant une ou deux minutes, comme document vidéo pour les cours. Dommage qu'il ne me l'ait pas encore envoyée.
Our guide was David, and we had asked him not to speak too fast. He was great and really made this visit interesting and lively. In spite of this we frowned a lot and asked "What was that ?" I asked my colleague to film him for a minute or two, I had in mind to use the video in class to illustrate regional accents. Too bad he hasn't sent it to me yet.
Au point presse - In the press room
Un joueur porte mon nom ! One of the players is named like me !
Une excellente journée, certains garçons étaient aux anges et les filles ont pu aller au Primark. Et la visite du stade de football, eh bien j'ai appris beaucoup de choses, et ma collègue qui était assistante et travaillait en Cornouailles en été m'a dit que l'ambiance lors des matches n'a rien à voir avec ce qui se passe en France où c'est d'un ennui mortel. (On en a eu encore la preuve récemment à l'Euro, hihi - et en plus les joueurs ne sont pas bien élevés, la honte).
It was a good day, some boys were extatic and the girls got to go to Primark. And the visit of the Club was very informative and I learned a lot of things ; plus my colleague who was a language assistant and used to work in Cornwall in the summer told me that the atmosphere during the matches is incredible and has nothing to do with what it's like in France where it's plain old boring. (We recently got another proof at the Euro, haha. And on top of that the players are ill mannered brats, shame on them).

1 commentaire:

Lorrie a dit…

Quelle visite amusante. Je n'ai pas imagine que Liverpool aurait tellement beaucoup de choses interessantes. Les Beatles, bien sur, mais rien d'autre. C'est vrai que tous lieux ont leur charme.