dimanche 7 octobre 2012

Une journée dont il faut profiter / A day to make the most of

J'avais prévu plein de choses dans la journée dans le style Flylady : 5 copies, 10 minutes de ménage, 5 copies, 10 minutes de ménage, 30 minutes de désherbage, 5 copies, etc. Puis Jean m'a dit que samedi serait une très belle journée pour le jardin, et qu'après ça il pleuvrait. OK, ce sera journée copies le matin, puis jardinage.
J'avais déjà commencé les week-ends, la bordure de cailloux était envahie de soucis, de mauvaises herbes
sans parler du reste derrière. C'était le début de mon travail il y a trois semaines.
I had planned lots of things for the day, Flylady style : 5 papers to correct, 10 minutes cleaning, 5 papers, 10 minutes cleaning, 30 minutes weeding, 5 papers, etc. Then Jean told me that Saturday would be a very nice day for gardening and the next days would be rainy. OK, so it will be corrections in the morning and then just gardening.
I had already started at week-ends, the rock border was taken over by calendula and weeds, not to mention the shrubs behind. This was the starting point of my big clean-up three weeks ago.
Il y a eu quelques moments difficiles, quand j'ai attrapé une angine et que j'étais fatiguée tout le temps, les copies commençaient à s'accumuler... normalement des choses qui arrivent en novembre / décembre, au coeur de l'hiver et que l'on ressent cruellement le manque de soleil.
Puis les médicaments et une bonne cure de sommeil ont fait leur effet : j'ai retrouvé la pêche et mon enthousiasme, j'ai pris des dispositions pour organiser à nouveau un voyage scolaire en Angleterre (à Plymouth, mais ce n'est pas encore passé au Conseil d'Administration, j'espère que le lycée aura assez de sous pour que ça se concrétise) et ce week-end j'ai mis le paquet dans le jardin. Il y a une bordure en pavés devant la maison qui était en stand by depuis des mois, je l'ai finie.
There were some difficult moment, when I got sick and had tonsillitis ; I was tired all the time, the papers started to stack up... normally this happens in November / December, in the heart of winter and your fiercely feel the effect of two little sunlight.
Then the medecine and lots of sleep did their thing, I got my mojo and my enthusiasm back, I started making arrangements for another school trip this year (to Plymouth, but it has to be presented to the Administration Counsil and I hope it will be accepted and that the school still has enough money for it), and this week-end I gave the garden all I got. There is another paved border by the entrance of the house that had been on stand by for months, that I finally finished.
Euonymus alatus dans sa splendeur d'automne / in its autumn glory
Il y a encore un tas de travail partout, dans le jardin (certains endroits sont revenus à l'état sauvage), dans la maison (il faut que je fasse un tas de machines et du repassage), et j'ai encore plein de copies. Mais qu'est-ce que je me sens bien à l'idée que les choses avancent !
Dans deux semaines Emmaüs vient enlever un tas de meubles, étagères, trucs que nous gardions même si nous n'en avions plus besoin, ça va vider la cave et faire de la place. Généralement ça libère de la place dans ma tête pour de nouveaux projets et de nouvelles idées.
There is still a lot to be done everywhere, in the garden (some places have gone back to a state of total wilderness), in the house (I have lots of laundry and ironing waiting), and there are stacks of tests waiting to be corrected. But man, I really feel good knowing things are progressing !
In two weeks a charity will come to pick up a lot of furniture, shelves, stuff we were keeping even though we don't use them anymore, it will free up some space in the basement. Generally it frees up some space in my head also for new ideas and projects.
Un dahlia annuel illumine encore la grisaille / an annual dahlia still cheers the grey days

Aucun commentaire: