dimanche 30 mars 2008

Silence assourdissant dans la maison !!!

Oh joie, je m'entends penser à nouveau, je n'ai pas besoin de parler... les filles sont en vacances depuis mardi, et Jean avait un match hier et c'est lui qui les récupère chez mes parents - il a d'ailleurs dormi là-bas. Parfois quand je dis ça aux collègues ou à d'autres gens, je vois dans leurs yeux comme une lueur du genre "oh, ma pauvre, être seule comme ça pendant deux jours...", qui tourne à l'étonnement devant ma mine réjouie !! Beaucoup de gens ont peur de la solitude, ce n'est pas du tout mon cas (je crois que ça commençait à devenir clair...), je crois même que j'aurais fait un excellent ermite retiré en haut d'une montagne ou au plus profond de la forêt...

The silence has been deafening here for two days, I'm so happy, I can hear myself think again, I don't have to talk... the girls have been on vacation since Tuesday and Jean had a match yesterday so he picks them up at my parents' place - actually he slept over there. Sometimes when I tell people this, I see something like "oh poor you, left alone for two days..." in their eyes, closely followed by astonishment when they see how happy that makes me ! A lot of people are afraid of solitude, and I'm not one of them (hadn't that been clear ?) ; I would have made a good ermit on top of a mountain or in the deepest woods...


Donc, qu'est-ce que j'ai eu le temps de faire ?? plein de choses, beaucoup de ménage, de tri dans les jouets et les choses que de mystérieux petits elfes laissent derrière eux... les pièces à vivre sont à nouveau présentables. On fera le reste une autre fois, je n'avais pas envie de m'écrouler de fatigue et me rendre compte que je n'avais pas pris de temps pour faire quelque chose qui me fasse plaisir ! Et ce que j'avais envie de faire, c'est ça :

So what have been up to ?? Lots of things, of cleaning, sorting out toys and things that mysterious little elves leave behind them... all the living areas downstairs are presentable again. I'll do the rest some other time, I didn't feel like crash and burn and realize I hadn't taken the time to do something I like ! And I felt like doing this :

J'avais déjà commencé la robe jaune pour Elise lors des précédentes vacances, mais en chemin on a été malade et patati et patata. Et là, j'ai toute la place pour moi toute seule, et je peux prendre mon temps, et me concentrer !!

I had started the yellow dress for Elise during the previous holidays, but in the meantime we all were ill, etc. Sp now I have all the space I need, I can take my time, and concentrate !!

J'ai profité de mon voyage près de Strasbourg pour passer chez Ikéa et acheter quelques étagères supplémentaires, ce qui m'a permis de remettre un peu d'ordre dans mes tissus. Voyez l'étagère avant / après ! C'est plus clair et je m'y retrouve mieux.

I took advantage of my trip near Strasbourg to go to Ikea and buy complementary shelves so I could store my fabric better . See the before / after effect ! It's clearer and I feel more organised now.

Pour finir, une petite photo des lapins fabriqués par Elise, Laure et leur papa lors du week-end de Pâques. Ca les a beaucoup amusées !!

And to finish, a pic of the Easter bunnies made by Elise, Laure and their daddy during the long week-end. They had a lot of fun !!

vendredi 28 mars 2008

En ce moment, je me sens TRES fatiguée.
Je crois que j'en ai trop fait au cours des deux dernières semaines. Hier j'étais malade, et aujourd'hui j'ai un mal de tête qui m'empêche de courir dans la maison ou le jardin et de faire tout ce dont j'ai envie - je n'ai même plus vraiment d'appétit, c'est dire... c'est mon baromètre et si je commence à ne plus avoir faim, c'est qu'il y a quelque chose qui ne va pas. Donc pour une fois je reste tranquille et je reprends des forces, ce qui me permet de venir donner des nouvelles !
Lately I've been feeling VERY tired. I think I overdid it during the last two weeks, yesterday I was sick and today I have a splitting headache that prevents me from coming and going in the house and the garden and doing all the things I want to - I'm not even really hungry, which means a lot... if my appetite goes, it means that something's wrong. So for a change, I stand still and keep quiet to get some strength back, which allows me to update my blog !
La semaine dernière, le 23, voici ce que nous trouvions en ouvrant les volets - this is the view we discovered last week on Easter Sunday when we opened the shutters

Deux jours plus tard, rebelote ! And two days later, here it was again !!Je ne me souviens pas avoir passé si peu de temps au jardin pour un mois de mars ! (oui, je sais, je n'ai passé qu'un mois de mars au jardin pour l'instant... étant donné que ça ne fait que deux ans que je l'ai commencé sérieusement ! mais je crois bien y avoir été tous les jours, alors que là je les compte sur les doigts d'une seule main !!)

I can't remember spending so little time in the garden in a month of March !! (well I know... I spent only one month of March in this garden, as I started working seriously on it two years ago ! But I can remember working in it almost everyday, whereas this year I can count the days on the fingers of my right hand !!)

Bon, il ne neige plus, tout a fondu et les tulipes sont contentes - Well, the snow is gone now and the tulips are happyEtant désoeuvrée, je me suis rabattue sur l'intérieur et j'ai changé le coin cuisine ! L'espace était mal utilisé, quand on ouvrait la porte on cognait dans les chaises, la desserte prenait de la place au lieu de se rendre utile... alors j'ai commencé à tout bouger et ça me plaît mieux.

As I couldn't do anything outside, I caught up with the inside and I changed things around in the kitchen ! The space was not well-used, when we opened the door it bumped into the chairs, the storage shelves took up some space instead of being purposeful... so I started to move everything and try new settings, and I like this one better.

dimanche 16 mars 2008

Un petit temps de tranquillité

Je ne passe pas autant de temps que je voudrais sur ce blog ; à chaque fois que j'y viens, c'est en coup de vent car cela fait longtemps et je dois "faire vite" car j'ai encore une liste de choses à faire longue comme le bras. J'ai amassé des photos pour un sujet bien particulier et je n'ai jamais trouvé l'occasion d'écrire et un beau jour je me dis "c'est trop tard". C'est dommage car il y a beaucoup plus en moi que le côté terre à terre de la fée du logis qui volette dans sa maison et pense à sa déco. Et même si mon jardin compte pour moi, énormément, ce n'est pas juste en temps que jardin, mais en temps que partie de moi-même - il reflète ma vision du monde, et sa création est accompagnée de beaucoup de réflexions et d'interrogations liées à des sujets métaphysiques et universels, mais qui sont passées sous silence faute de temps. Je dois condenser et me concentrer sur l'essentiel, et ce sont souvent les choses les plus négatives ou les plus pesantes dont on se débarasse en premier... ce qui peut donner une impression de pessimisme parfois. C'est vrai que ça fait aussi partie de ma nature : il m'arrive peu souvent, mais intensément, de ressentir un profond découragement et c'est comme si tout était irrécupérable. Et puis avec un peu de recul et de sagesse acquis lors de mes voyages et de mes expériences passées - desquels j'aimerais bien aussi parler plus en détails - je me rends compte que tout n'est pas aussi noir qu'il n'y paraît, qu'il y a toujours une lueur d'espoir pour l'humanité et que même si ce monde me paraît tordu j'ai de la chance d'y vivre.
Donc je prends un peu de temps pour parler d'amour. Le mois dernier c'était la Saint Valentin ; je ne suis pas du tout de celles qui exigent de riches bijoux ou une sortie dans un restaurant huppé une fois par an pour avoir une preuve que mon mari m'aime. Je ne lui fais pas la tête pendant une semaine s'il oublie de me faire un petit cadeau de jour-là. (même si je ne dis jamais non à un bouquet de fleurs !) Je n'aime pas le côté commercial et clinquant de ces fêtes (comme Noël, Halloween, et tout le reste...) et pour moi, c'est moins important que notre anniversaire de mariage qui a lieu la semaine d'après, le 20 février (un jour mémorable et plein d'émotions, que je revivrais très volontiers).

Mais il est vrai qu'en tant que "jeunes" parents très actifs et souvent débordés, il est bon de s'arrêter deux minutes et de se souvenir qu'à une époque, nous avions d'autres préoccupations que les factures et les inscriptions à l'école, nous pouvions prendre un repas tranquillement et discuter de notre journée, de nos projets, sans être interrompus ou devoir nous lever toutes les deux minutes - mes week-ends étaient calmes, mon travail était plus vite fait, et nous pouvions sortir en randonnée quand nous le voulions et être partis en 10 minutes ! Ces jours-là semblent bien loin, mais quelle émotion de trouver ce magnifique cadeau de mon mari, aidé par les filles qui voulaient aussi dire à leur maman qu'elles l'aiment... Pour moi, cette essence de l'amour qu'ils me portent vaut bien plus que tous les biens terrestres.

I don't spend as much time as I would like on my blog ; whenever I sit down and write, I do it in a hurry because I hadn't found the time earlier and I still have a to-do list as long as my arm. I take pictures, I have a subject in mind and one day I realize "it's too late, too much time has passed". It's a pity because there is much more to me than just the mundane "house fairy" flying through her home and thinking about the decoration. And even if my garden means a whole lot to me, it's not just as a garden, but as a part of myself - it reflects my vision of the world, and its creation goes hand in hand with many interrogations, wonderings and reflexions about universal and spiritual matters that don't show up here for lack of time. I have to focuse and I often get rid of the negative things that are weighing me down first... which can give an overall impression of pessimism. Well it's true that this is also a part of me : I can seldom, but very intensely, feel a very deep despair and feel as if everything was lost. Then with a little distance and the wisdom I gained from my past experiences and travels - of which I would love to talk more - I realize everything is not so dark as it seems, there is always a small hope for humanity and even if this world seems really twisted and weird, I'm lucky to be a part of it.

So now I'll take a little time to talk about love. Last month was Valentine's Day ; I'm not the kind of woman who wants diamond rings or an evening at an expensive restaurant just once a year, as a proof my husband loves mes. I don't sulk a whole week if he forgot what day it is. (though I never refuse a bunch of flowers !) I don't like the glittery commercial side of that day (same goes for Christmas, Halloween, etc.) and to me it's not as important as our wedding anniversary the week after, on Feb. 20 (a memorable day, full of emotions, I would gladly go through it all again !)
But it's true that as "young", active and more often than not, overwhelmed parents, it's nice to stop for a minute and be reminded that once upon a time, we had other preoccupations than the bills and school registrations, we could have a quiet meal and quietly talk about our day, our hopes and our projects for the future, without being interrupted or having to get up every two minutes - my week-ends were quiet, my work was done more quickly, within 10 minutes we could be ready to go hiking, whenever we wanted ! These days seem long gone now, but how nice to find this nice gift from my husband, with the help of my girls who also wanted to show their mommy how much they love her... to me, this essence of the love they have for me is worth so much more than any of the earthly goods.

vendredi 14 mars 2008

La saison du jardinage reprend !!!


Un petit iphéion - ils n'avaient pas fleuri l'année dernière, et là ils ont changé d'avis ! A little ipheion - they hadn't bloomed at all last year and changed their minds now !



La rose de Noël est en fleur - mais est devenue rose ! D'autres petits boutons sont apparus !

The Christmas rose bloomed, and turned pink ! Other little buds appeared !

Les petites viola sont sorties de leur hibernation - j'adore ces fleurs, toutes en délicatesse et en finesse

The little viola just finished their winter sleep - I love these fine and delicate little flowers



Notre butte exposée au sud / sud-ouest... les mauvaises herbes étaient en train de la reconquérir, après une brève lutte j'ai réussi à planter des lavandes - et cet été il devrait aussi y avoir des roses... à suivre

This slope is facing the south / south-west and the weeds were starting to take it over again. So after a brief struggle I managed to plant lavander - and in the summer there should be roses as well... to be continued

Notre futur petit potager, dans le coin du jardin qui demande encore bien des travaux... mais petit à petit ça devrait prendre forme... et il y aura bientôt de petits arbres fruitiers (si Laure ne grapille pas tout et nous en laisse !)

This is going to be our little veggie garden, in the area that still needs to be most worked on... but we're getting there step by step... and soon there will be little fruit trees or bushes (if Laure doesn't eat everything and leaves us some berries !)

**********************************************************************************************

Deux jours sans trop de vent, des températures agréables... au diable les copies, c'est le moment où jamais de préparer le jardin ! Les temps sont durs, les élèves peu travailleurs (il faut beaucoup d'énergie pour leur faire remplir une fiche - mais comment pouvoir remplir une fiche quand on n'écoute pas les consignes ? certains jours j'ai l'impression que le mur du fond, lui, est attentif... et je me demande bien pourquoi je suis là, moi, et pourquoi ils sont là, eux...), les copies nombreuses, les loisirs rares alors JARDINONS !

It hasn't been too windy for a couple of days, the temperatures were pleasant... forget about grading papers, now is the time to work in the garden ! Times are hard, students don't want to study (I spend A LOT of energy to get them to fill in a simple exercice sheet - but how to fill in anything when you're not listening ? some days I feel like the wall at the back pays more attention... and I really wonder what I'm doing there, and what THEY are doing there), I have countless papers, little time for hobbies, so LET'S GO GARDENING !!

Le berbéris reprend des couleurs... The berberis turns green again...


J'ai trouvé ces charmantes primevères doubles chez mon horticulteur... elles sont magnifiques !

I found these charming double primroses at my horticulturist's... they're wonderful !

Je sais que mon jardin est encore un peu nu par endroits et qu'il est loin d'être achevé, mais le catalogue suivant va m'aider à y remédier ! (enfin, il me semble que je m'étais promis de ne plus planter au printemps... mais comment résister ?)

I know my garden is still a little bare and far from finished, but this catalogue will help me in my task ! (well, it seems I had made myself the promise not to plant any more things in spring... but how shall I resist ?)

lundi 10 mars 2008

Mini-quilt achevé !

Ouf, que c'est gratifiant d'arriver à terminer quelque chose au milieu du tumulte et du chaos ! Ce week-end, entre copies, linge, rangement, vaisselle et tout le tralala, j'ai réussi à finir ceci :
En bref, sur le front des travaux manuels : le gilet jaune d'Elise ETAIT terminé - et les manches ont dû être défaites et recommencées, car trop étroites !!

Pour m'occuper pendant les vacances j'ai organisé un échange de tissus et j'ai demandé des tissus à fleurs, j'avais pris une photo, il y en avait de toutes sortes, vraiment de quoi s'amuser ! Ca m'a donné une idée de quilt, mais j'en ai plein à finir d'abord ! (là, la photo résiste encore... tant pis)

Et puis j'ai été taguée, il faudra encore que je prenne le temps de jouer le jeu ! Mais pour l'instant, dodo. Je suis épuisée, le lundi soir je finis la journée en beauté avec un groupe de bavards agités et j'ai besoin de décompresser et ensuite bien dormir.

I completed a mini-quilt this week-end, it's gratifying to manage to, in the midst of general chaos and laundry, grading papers, decluttering, washing and so on and so forth... so here it is : (Yes, Patty, it's red - I guess you like it very much !)

So in brief, on the crafts front : Elise's yellow cardigan WAS finished, but I had to undo both sleeves as they were way too narrow !

I wanted to do something nice and interesting during the holidays and I organised a fabric swap - I asked for flowery fabrics, I had taken a pic and there were really lots of them ! Really a wide variety to play with, I have a new idea for a quilt, but I first have many to finish first ! (Well, here the pic really won't upload... I'll try again some other time)

And I've been tagged, I still have to take the time to play the game ! But for the time being, to bed I'll go. I'm exhausted, Monday nights I finish with the final flourish of a class of chatty / restless / immature students and I always really need to relax, and have a good night's sleep.

samedi 8 mars 2008

4° dimension ?

Me revoilà ! Ces derniers temps ont été particulièrement chargés en activités diverses. Ce soir j'ai besoin de vos commentaires et de savoir ce que vous pensez d'une situation qui m'a laissé perplexe toute la journée.

Here I am ! I've been particularly busy lately, with many things and activities. But tonight I need your comments and I need to know how you feel about a situation that's left me puzzled all day.

Voici l'histoire en résumé : dans une des écoles maternelle de la région, un beau matin, une directrice s'est retrouvée seule car ses deux collègues étaient malades - et non remplacées comme ça arrive de plus en plus souvent partout. Cette directrice se retrouve donc avec la trentaine d'élèves de sa classe plus ceux des collègues que leurs parents n'ont pas pu faire garder à la dernière seconde ou pour qui il y avait vraiment impossibilité qu'ils aillent ailleurs. Une bonne quarantaine en tout.
Une maîtresse, qui doit par ailleurs assumer les tâches de direction, qui a un triple niveau, et même si les aides de l'école sont là, qui est seule responsable en cas d'incident, mineur ou majeur. Rappelons qu'à la récréation, il faut que 2 maîtresses soient présentes pour surveiller.
Here's the story in short : the director of a kindergarden found herself all alone one morning in her school because her two colleagues were ill and not replaced - as happens more and more often. So she was in charge of her class of more than 30 children, plus those of the other classes whose parents couldn't find a last-second solution. So more or less 40 children.
This teacher has to be in charge of all the tasks concerning the direction of the school, she has all the levels to teach, and even if there are helpers in kindergarden classes, she is alone to bear the responsability should any minor or major incident take place. Let's remind the fact that at recess, two teachers must be present.
Les représentants de parents d'élèves au courant de la situation proposent de faire un courrier destiné à l'inspection, pour dire qu'ils ne sont pas d'accord et demander que la politique des remplacements soit revue - que chaque parent de l'école enverra afin qu'un envoi unique ne finisse pas au fond de la corbeille à papier. Au cours d'une réunion tout le monde a l'air d'accord et on met en place la suite des opérations. Deux jours plus tard la directrice téléphone à l'un des parents pour dire qu'elle dort mal et que cette histoire la travaille, et qu'elle trouve que l'action des parents est disproportionnée. 10 minutes plus tard c'est une des collègues qui téléphone au même parent pour le convaincre de ne pas trop en faire car elles ont peur que cette histoire se retourne contre l'école, qu'il ne faut pas alerter l'opinion ni faire de vagues surtout maintenant en période d'élections.
The board of parents who know about the situation propose to write a letter to the Inspection, to say that they are appalled and to ask for reconsideration of the replacement policy - and each parent from the school would send it too so that a single letter shouldn't slip into oblivion at the bottom of a bin. During a meeting everybody seems to agree and be willing to follow the course of action. Two days later the director calls a parent on the phone, saying that all this has been on her mind and she couldn't sleep, and after all she thinks the reaction of the parents out of proportion. 10 minutes later one of her colleague calls the same parent and also tries to convince him that they shouldn't overdo it and they fear that all this might backfire on the school, and it would be better not to raise a tantrum especially with the local mayor elections coming up.
C'est la situation décrite très succintement, mais ça me met mal à l'aise : on ne vit plus en démocratie ? Pointer une faille d'un système à une autorité peut mener à des représailles ? Faut-il vraiment rentrer la tête dans les épaules et ne rien dire ? J'ai l'impression que c'est très surréaliste, et ça me met mal à l'aise. C'est pour cela que j'aimerais avoir vos opinions, à chaud comme ça. Je vous en remercie beaucoup d'avance.
So this is the situation put in a nutshell, but it makes me feel very uneasy : don't we live in a democracy ? Pointing out the flaws of a system to an institution can lead to reprisals ? Are they to surrender and not say anything ? I have a feeling that this is all very surrealistic and it makes me very uncomfortable. That's why I would like your opinion. Thanks very much in advance.