lundi 27 octobre 2008

Il s'en est passé des choses... mise à jour/ Lots of things happened...updated

... et je ne sais même pas trop où commencer. Ces quelques photos vous mettont en appétit avant que je vous explique en détails. Et en plus notre ordi fait de nouveau des caprices... Je me souviens d'avoir fait beaucoup de gâteaux dernièrement, j'ai des blocs et des couvertures de bébé à terminer, le jardin réclame mes soins aussi, on était à Schoppenwihr avec les filles... j'ai reçu deux "awards" qu'il faut que je retrouve - et j'ai découvert de nouvelles fonctionnalités sur Blogger ; bref pas mal de choses, il va falloir que je mette de l'ordre dans tout ça. A tout à l'heure !

... and I don't really know where to start ; the pictures above will trigger your interest until I tell you what it's about. Besides, our computer is being whimsical again... I remember making a lot of cakes lately, I have blocks and baby quilts to finish, the garden needs tending too, we were in Schoppenwihr with the girls... I got two awards that I'll have to put on my blog and I found out about new funtionalities on Blogger ; well, quite a bunch of things, I have to sort all this out. See you later !

Alors, ceci est le bloc de l'amitié que j'ai fait pour Jenny. Je devais déjà le lui donner il y a quelques mois... Mais je n'arrivais pas à le finir ! Dans le club où je suis, il y a un tirage au sort tous les mois et la "gagnante" choisit un bloc dans un livre de référence, donne ses couleurs et fournit éventuellement du tissu, (ici Jenny a fourni le tissu de fond) et toutes les membres qui le souhaitent lui cousent un bloc (pour info dans le club nous sommes à peu près 70...) ; et quand le quilt de l'amitié est monté, cela peut donner ça - tel qu'exposé à Sainte-Marie-aux Mines - mon bloc est si je me souviens bien, le quatrième en partant de la gauche, dans la troisième rangée en remontant.

So this is the friendship block I made for Jenny. I was supposed to give it to her some months ago, but it just couldn't get done ! In the club I attend, there is a monthly drawing and the "winner" chooses a block in our book of reference, states what colours she would like and can also provide fabric (here Jenny provided the background fabric) - all the members who are willing to sew the block (there's about 70 of us in the club) ; and when the friendship quilt is sewn together, that's what it can look like (from the exhibition in Sainte-Marie-aux-Mines) and my block is - if I remember well - the fourth from the left, in the third row upwards.


En parlant de Sainte-Marie, voici les confitures hongroises que m'ont ramené mes amies. Désolée, je n'ai pas de recettes, ce sont des faites maison de là-bas aux groseilles, cerises et abricots. Délicieuses !!! Je m'aperçois que je n'ai pas fait de photos du sac de Zsuzsa ni du charment dé à coudre en céramique... oubli à réparer le plus vite possible. Et comme je leur faisais la visite complète de toutes les oeuvres exposées, qu'il n'y avait pas beaucoup de place par rapport à tout ce qui avait été produit, il y avait un coffre avec plein de choses pliées dedans. On a tout déballé et le mari d'Andi a tout pris en photo - et comme je tenais les quilts je n'ai pas pu prendre de photos de nous

Speaking of Sainte-Marie, here are the Hungarian marmelades my friends gave me. I'm sorry, I have no recipe, they are homemade from there - cherry, apricot and red currant. Delicious !!! I realise I haven't taken a picture of Zsuzsa's bag, or of the ceramic thimble... I will see to it. And as I was guiding them through the entire exhibition of our club, there was not enough space for all the things that had been produced, there was a huge trunk with folded quilts in it. We unfolded every single piece and Andi's husband took pics of everything - as I was holding the quilts I couldn't take any pictures of us.

Puis il y a eu l'anniversaire d'Arthur. Remonter dans le Bas-Rhin est toujours fatigant, car le trajet est long, mais une fois sur place, quand on se promène dans la forêt, voici le genre de paysage que l'on peut admirer - le château de Lichtenberg sur son promontoire rocheux en grès des Vosges.

And then there was Arthur's birthday. Going back up to the Bas-Rhin is always tiring because of the long way, but once there, when hiking in the forest, this is the type of landscape you can admire - the castle of Lichtenberg, perched high on its sandstone promontory.




Au détour d'un chemin, dans une partie déboisée, on a trouvé ces coulemelles géantes - Going off track, in a part where the trees had been cut down, we found these giant parasol mushrooms

Dans un jardin, de magnifiques asters faisaient la joie des papillons - ça m'a fait penser que mon arbre à papillon n'en avait pas attiré des masses cette année ? - In a garden, these splendid asters were a delight for these butterflies - It reminded me that I hadn't seen that many near my butterfly bush this year ?

Mais mon endroit préféré entre mille, c'est sous cet arbre. Là, la vue donne directement sur le château, et je suis venue plus d'une fois me ressourcer et retrouver ma paix intérieure...

But of all places, my favorite is under that tree. There, the view is straight in the direction of the castle, and more than once have I come here to regenerate my spirit and find inner peace...

...sur ce banc, où je venais réfléchir, rêver, et de manière générale passer de longues heures dans le calme de la forêt. Quelque chose qui ne me ferait pas de mal en ce moment... Il est tout couvert de mousse, lui aussi a pris de l'âge, après tout cela fait presque 25 ans (comment ?? c'est possible ça, il me semble que c'était hier...) que je ne suis plus venue m'y asseoir. Pour sûr, cela ne pourrait que me faire du bien en ce moment...

... on this bench, where I would sit and think, dream, and more generally spend long hours in the quiet of the woods. Something that would by no means harm me right now... It's all covered in moss now, it got older too, after all it's been about 25 years (what ?? how is that possible, it seems like yesterday...) that I haven't gone and sat down there. Sure, it wouldn't harm me at all to do so right now...

Allez une petite dernière pour le plaisir ; c'est bizarre, mais je n'ai pas l'impression d'avoir vu ce genre de choses dans les forêts du Haut-Rhin... alors je ne dois pas être dans les bons endroits, mais la forêt ici me semble terne... pas une vraie forêt. Elle ne donne pas cette impression de grand espace dense et touffu, il y a toujours un champ ou un village pas loin, et elle est plate. Là-bas, elle s'étend à perte de vue et les villages se nichent à ses pieds - elle moutonne et vallonne, elle dessine toutes sortes de formes et de courbes. Elle sent bon, grouille et foisonne de vie sauvage. Et en y revenant, j'ai compris pourquoi je la trouve unique, et pourquoi je me sens bien dans le village où j'habite à présent (je dois vous dire qu'en tant que Bas-Rhinoise, même d'adoption, vivre dans le Haut-Rhin c'est comme un petit exil vers des terres moins propices... n'en déplaise à tous mes amis ici !) : sa situation est un peu en altitude, et il est entouré de collines boisées. C'est moins sauvage, c'est moins dense, mais c'est quand même similaire. Comme quoi... quand j'étais jeune je trouvais aberrant que ma grand-mère qui était venue en visite à Nice, pour ma naissance, n'en avait rien à faire de la mer et voulait retourner dans sa forêt... Je la comprends mieux à présent - même si je trouve que si on vit loin de la mer, c'est quand même idiot de ne pas en profiter quand on a l'occasion d'y être !

So here's another picture, the last one, just for the pleasure of it. It's weird, but I don't think I've ever found the same scenes and feelings in the forests here in the Haut-Rhin... or maybe I've gone to the wrong places, but here the forest seems dull... doesn't feel like a real forest. It doesn't give this feeling of dense and thick wide space, there's always a road or a field or a village nearby, and it's flat. Over there, it goes as far as the eye can see and little villages nestle at its feet, it's curvy, with its uphills and its downhills shapes ; it smells good, and abounds in wildlife. And going back there, made me understand why it's unique, why I like it so much and why I feel good in the village where I live now (I must tell you that coming from the Bas-Rhin, even if it's not my region of origin - living in the Haut-Rhin now feels like a little exile in a less prosperous land - whatever my friends here might say !) : it's located a little in altitude, it's surrounded by wooded hills - less wild, and thick and dense, but nevertheless similar. So you see... when I was young I used to think that it was stupid from my grandma, who was visiting my parents in Nice when I was born, didn't give a d... about the sea and wanted to go back to her forest ! I think I understand her feelings better now - even though I still think that if you live so far away from the sea, it's stupid not to make the most of it while you're there !

Voilà, ça c'était pour la partie "ce qu'on a fait avant les vacances". Prochainement : "tout ce qu'on a fait pendant les vacances pour occuper deux petites filles surexcitées et pleines de bonne volonté mais qui parlent très fort et ne veulent pas lâcher leur maman d'une semelle, et viennent se coller à elle le soir en lui disant qu'elle veulent être avec elle !" - et pourquoi ladite maman leur a proposé quelques jours de vacances chez papy et mamie !

So, this was the "what we did before the holidays" part. Coming soon : "all the things we did to keep busy two charming but overexcited little girls and full of good intentions but who are very loud and won't leave their mom alone or be near anyone else, and come cuddling in the evening telling her they want to be with her !" - and why the previously mentioned mom suggested they spend a couple of days at their grandparents' place !


7 commentaires:

Lorrie a dit…

C'est vrai, il s'en est passé des choses!
Un jour, il y aura du temps pour nous raconter de sa vie!

Lorrie

Liliana a dit…

Hey! remember me??? =)

Kötéltáncos a dit…

Nagyon szép az "őszötök". :o)

Van ez a 7 dolog magadról játék (a blogomban megnézheted), ha van kedved csatlakozz hozzá, beírlak téged is.

Ha nem, nem baj, én se örülök a láncjátékoknak. :o)

Sorry, I'm too tired writing in english.

Dana and Daisy a dit…

You are so kind to encourage me Carole. I invite you to come see me at my newly designed blog, ACatinMyLap.blogspot.com, where I will be taking your suggestions of blogging on my own schedule.

p.s. Your quilting is just divine! Love, Dana

Dana and Daisy a dit…

Now that i have taken time to read your post of your outing I just think it must have been breathtaking.

The bench, now covered with moss, where you once sat as a young person and dreamed away the hours really speaks to me. Time is passing and I wonder if I will get to see my young trees grow to become mature stately trees.

Suzie a dit…

Beautiful pictures and so many nice things to read! I don't know when I'll have enough time to catch up with everything, but I'll do my best!
Have a lovely week Carole!

Suzie a dit…

Just dropping by to thank you for your kind words, they were a great support for me!