dimanche 25 mai 2008

Bonne fête !

Une très bonne fête à toutes les mamans ! (photos à venir) Ce fut une journée qui illustre bien le rôle des mamans dans leur maison... j'ai passé ma journée à travailler. Mais pour une fois, j'ai reçu des fleurs et des cadeaux !

Happy Mother's Day (pics to come later) It was a day that illustrates very well the mother's role in the house... I spent my day working. But for once I got flowers and presents !
PS : je ne peux pas mettre de photos, les bouquets se sont fanés avant que j'aie eu le temps de les photographier !!
I can't show you the pics of the flowers I got, they died before I got to take the pictures !

vendredi 23 mai 2008

Epuisée / exhausted

Je n'aurai pas l'occasion de poster très souvent, en ce moment c'est dernières corrections, bulletins, et bientôt conseils de classe. Je me réveille fatiguée, je m'endors presque sur mes copies et je passe chaque moment libre au jardin (il reste des choses à faire avant les grosses chaleurs de l'été, et déjà beaucoup arroser) ou à ranger la maison qui est dans un de ces états... le patch a été mis de côté et tous les soirs je m'écroule et mes yeux se ferment tous seuls avant que j'aie eu le temps d'éteindre la lumière. Dans deux semaines ça devrait se décanter.
I won't get to post very often, lately it's only been about the last papers to grade, the reports, soon the end of the year meetings and class reports. I wake up tired, I almost fall asleep on the tests and I must spend a lot of my free time in the garden (lots to do before the big summer heat, and already water a lot) or at home because everything looks frightening... quilting has been set aside and every night I just fall into my bed, my eyes close from themselves before I get to switch off the lamp. I hope everything gets better in two weeks.

Voici quelques photos prises dans le jardin - la semaine dernière ?? Je me suis prise de passion pour les ancolies, et mes coeurs de Marie sont du plus bel effet au-dessus des bugles pourpres.
Here are some pics I took in the garden - last week ? I have a passion for columbines, and the bleeding hearts look really stunning above ajuga reptans purpurea

Celle-ci, c'est Nora Barlow, achetée à Schoppenwihr et qui a fleuri ces derniers jours - This one is Nora Barlow, I bought it at Schoppenwihr and it has been blooming for the last few days

mercredi 14 mai 2008

Et les gagnants sont... and the winners are...

Bon, c'était une journée bien chargée et amusante, mais qui a failli finir en "eau de boudin", avec des pleurs et des chamailles (pour le tatouage du pack de yahourts, puis Elise est tombée en montant l'escalier : deux magnifiques bleus sur les tibias, pleurs en continu des deux côtés "Mon tatouage..." pleurs de Laure - et "Aïe, j'ai mal" pleurs d'Elise). Bref, une fois que tout ce petit monde a été consolé, lavé, toiletté, le tirage au sort est venu remettre de la joie dans la maison et un sourire sur les lèvres des "infortunées" petites filles (elles ne regardent pas encore le journal télévisé pour relativiser...)

Well, this was a busy and fun day that almost ended badly, with tears and bickering (over the tattoo from a yoghourt pack, then Elise fell while going upstairs : two large bruises on the legs, continuous crying on both sides "My tattoo..." : Laure - and "Aow, it hurts" : Elise). After both unhappy little girls were comforted and washed the name drawing came to put them in a good mood again and bring back a smile on their "unfortunate" little girls' faces (they don't watch the evening news yet, to gain some perspective...)

Donc nous avons mis les noms dans un saladier, je les ai mélangés
So they put all the names in a salad bowl, I mixed them all
Et finalement elles se sont mises d'accord pour que Laure tire en premier, pour le petit sac et les graines ; Elise a insisté pour que l'on couvre le saladier, alors bon... - finally they agreed on Laure drawing the first name, for the little bag and the seeds ; Elise insisted on covering the bowl, so all right...
Laure a mis 5 minutes à mélanger - Laure rummaged for a good 5 minutes
Et finalement a tiré au sort Le Traine-Buisson ! Félicitations ! - and finally drew the Traine-Buisson ! (Even if you can't read French, check out the pictures, they're gorgeous !) Congratulations !
Au tour d'Elise à présent... Then it was Elise's turn...
Et la gagnante pour le coeur est ... And the winner for the heart is... Oui, on ne voit rien parce que le nom est écrit en tout petit et le flash se reflète sur le papier, ou la nappe, etc. J'ai fait plusieurs essais mais le nom ne se détache jamais clairement, ou alors il est tout flou ! - Exactly, you can't see anything because the name was written in very small letters and the flash reflects on the paper or the tablecloth, etc. I made several attempts, but the name never really stood out or it was blurred !
C'est / It's :
Julie, de Country Girl at Heart ! Félicitations ! Congratulations !

Les gagnants, contactez-moi par l'adresse mail du message précédent, pour me communiquer vos adresses postales afin que je puisse procéder aux expéditions ! The winners will contact me via the e-mail address I gave in the previous post, and give me their snail-mail address so that I can send out the gifts !

Et pour ceux que ça intéresse : le reste de la journée a été super, je me suis éclatée au volley même si on a perdu (11-25 ; 25-14; 8-15, il a fallu jouer le dernier set à 15 points à cause des heures de cours de l'après-midi) ; je n'avais pas joué depuis 10 ans mais j'ai encore de beaux restes ! Puis j'ai emmené Elise faire du shopping - elle a essayé plein de paires de chaussures, a discuté avec tout le monde et toutes les vendeuses, ce qui fait que je suis passablement épuisée... et elle en super-forme ! Je m'en vais donc dormir, en espérant ne pas avoir trop de courbatures demain !

and for those who are interested in how the rest of the day went, I had a great time at the volley-ball match even if we lost (11-25 ; 25-14 ; 8-15, we had to play the last set in 15 points because of the afternoon classes) ; I hadn't played in ten years but I still know my way around the ball, more or less. Then I took Elise shopping - she tried on A LOT of shoes, chatted with everyone around and especially the salesgirls, which explains why I'm exhausted tonight... and she feels absolutely great ! So I'm heading to bed now, and I hope my muscles won't be too sore tomorrow !

Tout est prêt pour ce soir ! Everything is ready for tonight !

Elise et Laure sont impatientes de procéder au tirage au sort ce soir ! Elise a tout préparé : elle a coupé des bouts de papier sur lesquels elle a recopié les noms des participants. Après le repas du soir, nous connaîtrons les heureux gagnants.
Encore beaucoup de choses à faire aujourd'hui : participer à un match de volley profs-élèves (ça fait 10 ans que je n'ai pas joué et je n'ai pas eu l'occasion de m'entraîner...) ; faire des courses avec Elise qui a besoin de quelques vêtements ; et plein d'autres petites choses du quotidien...
A ce soir !

Elise and Laure are looking forward to the name drawing very much ! Elise got everything ready : she cut out pieces of paper and copied the names of the contestants on each of them.
Tonight after dinner, we'll draw the names of the happy winners.

Still a lot to do today : take part in a student-teacher volley-ball match (I haven't played for 10 years and didn't get to train...) ; run a couple of errands with Elise who needs some clothes ; and other little things to get daily life going...
See you tonight !

mercredi 7 mai 2008

Prête pour fêter l'anniversaire ! Tirage au sort - Ready to celebrate ! Giveaway

Eh bien voici, comme promis, la petite fête d'anniversaire. Un peu en retard, certes... la vie parfois n'en fait qu'à sa tête.
So here is, as promised, the little birthday celebration. A little late, I agree, but a lot of times, life just happens !
Donc je me suis affairée cet après-midi, j'ai fabriqué de petits objets de mes mains ; je voulais marquer le coup et je me suis dit : j'aime les fleurs, la couture, alors combinons les deux !
So I was busy this afternoon, I hand-made little objects ; I wanted something special to give away and I thought : I love flowers, sewing, let's combine both !

Le tirage au sort aura lieu mercredi prochain, le 14 mai (Elise se réjouit déjà !) Laissez moi un message sur CE post - que vous soyez ancien lecteur ou nouveau, que vous ayiez un blog ou pas, en France ou à l'étranger, peu importe, tout le monde peut participer ! Si vous n'avez pas de blog, envoyez-moi en plus de votre commentaire, un mail avec Tirage au Sort en titre (sinon je crois que c'est un spam et je supprime) et une adresse mail où vous contacter si vous êtes un des heureux gagnants. Mon adresse : carolegiveaway@aol.com
La première personne tirée au sort gagnera ce petit sac contenant une jolie boîte remplie de graines de gypsophile (facile à réussir) et d'acrocliniums (se plaît en plein soleil, supporte la sécheresse et les terrains pauvres - j'ai mis la photo des sachets de graine pour vous donner une idée).

The drawing will take place next Wednesday, May 14th, (Elise can't wait !) Leave me a message on THIS post - whether you're a new or older reader, whether you have a blog or not, in France or abroad, it doesn't matter, everybody can join ! If you don't have a blog, in addition to your comment, send me an e-mail with Giveaway as a title (otherwise I think it's a spam and I delete it), where you indicate an e-mail address where to contact you, should you be one of the lucky winners. My address : carolegiveaway@aol.com
The first person will win this little bag filled with seeds of baby's breath (easy to grow) and acroclinium (likes full sun, bears draughts and poor soils - I added the picture of the seed bags to give you an idea of how it looks).

Et pour que Laure ne soit pas en reste et puisse aussi tirer un nom au sort, il y a un deuxième cadeau de prévu : un coeur à suspendre.

And so that Laure should also have a name to draw, there's a second gift : a heart.

Bonne chance à tous, j'espère que vous serez nombreux à participer ! Good luck to everybody, I hope lots of you will join in !

dimanche 4 mai 2008

Première bougie

Voilà, mon blog a un an déjà. Merci Eliane pour le petit mot ! En fait je passe vite dire que je n'ai pas oublié que j'avais prévu une petite célébration, mais là je dois la reporter à mercredi soir pour cause de :
week-end ultra-chargé
1) au boulot (j'ai travaillé plus, mais rien gagné de plus)
2) à la maison avec a) des invitations, du monde chez nous jusque tard samedi soir b) du ménage avant que les invités viennent, du ménage le lendemain car de nouveaux invités étaient attendus - ils sont restés toute l'après-midi. Avec tout ça, je n'ai pas pu préparer pour demain, je suis "en train" mais j'ai les yeux qui se ferment tous seuls, et je me sens épuisée !
Well, my blog is a year old already. Thank you Eliane for the comment ! Well actually I stop by quickly to say I haven't forgotten that I had planned a little celebration, but I will have to postpone it to Wednesday due to :
a VERY BUSY week-end
1) at work : I worked more but didn't earn anything more
2) at home with a) guests, first ones until very late Saturday night b) cleaning the next day to get ready for the next guests - who stayed all afternoon. So I couldn't get my lessons ready for tomorrow, I am at it but my eyelids are dropping and I feel exhausted.
Donc merci de votre patience et de votre indulgence (ce n'est jamais amusant de jouer les rabat-joies). Et bonne nuit !
So thanks a lot for your patience and your understanding, it's never easy to have to be a wet blanket. And good night !

jeudi 1 mai 2008

En vrac

Voici quelques photos que je voulais poster depuis longtemps, ou mes achats lors des journées des plantes, ou diverses choses et changements dans la maison.

Here is a medley of pictures I had been meaning to send, or what I bought at the various plant events we attended last week-end, or different things or changes at home.

Nos collègues canadiens, et les bons desserts que nous avons mangés ce soir-là - our Canadian colleagues, and all the delicious desserts we ate that night
Crêpe aux fruits rouges, glace vanille et noix de pécan - pancake with red berries, vanilla ice-cream and pecan nuts
On ouvre pour voir... HUUUUMMMM, que c'est appétissant ! - Let's open it just to see... YUMMY, how delicious does it look ?

Et ça c'est le dessert de ma collègue, qui m'aurait bien fait envie aussi ! Gratin aux framboises. - And this is the dessert my colleague took, that I would have liked to take as well ! Raspberry gratin.

Peu de temps après la rentrée, nous avons refait un restaurant avec notre assistante Jessica, qui est retournée aux US ce mardi. Je n'avais malheureusement pas l'appareil. Je ne suis pas rentrée les mains vides - et aucune collègue non plus d'ailleurs, car Jessica nous a offert des fleurs à chacune. C'est pas gentil ça ??? En tout cas j'ai bien pensé à elle mardi, j'espère qu'elle a fait bon voyage et que tout se passera bien pour elle, pour son nouveau début dans la vie. Je sais tout à fait ce qu'elle peut ressentir, je suis tout à fait passée par là...
Shortly after school had started again, we went back to the restaurant with our American assistant Jessica, who went back to the States this Tuesday. Unfortunately I didn't have my camera. None of us went home empty-handed, she gave everyone of us flowers. How sweet is that ? Anyway, I thought a lot about her on Tuesday, I hope she had a nice trip back home and I hope everything is going to be fine in her future, and for her new start in life... I totally understand how she feels, been there...
Aujourd'hui il fait de nouveau trop frais et mouillé pour jardiner. Nous avons donc, outils et perceuse en main, saisi l'occasion de faire différents petits accrochages qui attendaient depuis longtemps :
Today the weather was yet again too chilly and wet to go outside. So we grabbed our tools and hung some things that had been laying around, waiting for us to give them a home or a use, for a long time :

Sur le meuble de l'entrée, des crochets pour les écharpes (mais oui, on en a encore besoin !), sacs, etc.
On the closet in the hall, hooks to hang scarves (yes, we still need them !), bags, etc.

Une petite étagère dans le couloir, achetée chez Lemon & Thyme il y a au moins 6 mois, si ce n'est plus ! Les filles se sont immédiatement occupées d'y apporter une petite touche de décoration.
A wired shelf in the corridor, I bought it at a shop called Lemon & Thyme 6 months ago, if not longer ! The girls immediately added their little decorative touchL'applique que j'avais achetée chez Emmaüs pour 50 centimes, fait office de porte-cintres et porte-colliers ; il faut que je trouve une idée pour camoufler la partie où se vissait l'ampoule.
The little "lamp" I bought at Goodwill for 50 cents, now my jewelry displayer and serves as a hook for a hanger with my clothes for the next day ; I still have to find something to hide the screw where the bulb went.

Et dans le jardin : aruncus (barbe de bouc) et tiarella - and in the garden : aruncus and tiarella
Une petite jungle que je dois encore discipliner - il y a quelque part là-dedans une petite linaria qui est menacée d'étouffement !
A little jungle I have to organise - somewhere in there there is a small linaria that is threatened of extinction !
Lathyrus couvre-sol, de chez Thierry Denis bien sûr !
Lathyrus (sweet pea), the ground cover sort, from Thierry Denis of course.

Et mes deux trésors, qui s'amusent dans le parc de Schoppenwihr - And my two treasures, having fun in the park at Schoppenwihr

Une viola labradorica entre deux graminées (luzula nivea) - a "labradorica" violet between two luzula nivea


Une petite aire aménagée pour qu'une partie du jardin soit ordonnée et agréable à regarder - mon "évier" au jardin (les Flybabies comprendront !). Les deux plaques en marbre viennent aussi de chez Emmaüs, 1 euro pièce !

A little area I arranged so that this part of the garden should be pleasant to look at - the "shiny sink" in my garden (the Flybabies will understand !). The two marmor stepstones (?) come from Goodwill, 1 euro each !Derrière la maison, les choses commencent à prendre forme et grandir... par contre les allées et le reste du jardin derrière moi, c'est la fête aux mauvaises herbes !

At the back of the house, things start to fall into place and grow... but on the other hand the pathways and the rest behind me is just a party for weeds !Un de mes achats à Schoppenwihr : un chèvrefeuille arbustif. Il fleurit en hiver, j'ai hâte de voir et de sentir ça.

Something I bought in Schoppenwihr : a shrub honeysuckle (lonicera fragrantissima), that blooms in winter - looking forward to seeing and smelling it.